TOVARĂŞII MEI DE DRUM
-
Iar s-a încins, pufni Leicher, răvăşind cu un gest furios cărţile de joc
întinse pe masă. Bine am ajuns! Să joc cărţi de unul singur, să fac pasienţe!
Eu, tocmai eu! Dumneata ştii cine am fost eu?
Am
dat nedumerit din umeri în senin că ştiam prea puţin despre importanta sa
persoană.
-
Ei
bine, domnule, spuse locotenentul umflându-şi pieptul, află că eu am fost unul
din cei mai mari jucători de cărţi ai lumii. Pot chiar să afirm că mi-am
petrecut cea mai mare parte a vieţii la masa de joc. Te întrebi acum, desigur,
cum de a ajuns unul ca mine să stea în colonii, să facă pasienţe de unul
singur, să n-aibă parteneri nici măcar pentru popa prostul şi în sfârşit să
plece cu antipaticul ăsta de Rosechamp în căutarea unui blestemat de meteorit.
Te întrebi, desigur, nu?
-
Da,
recunoscui eu.
-
Peste
un sfert de oră e miezul nopţii.
Locotenentul
începu să râdă. Un râs forţat, sacadat, care-mi zgârie auzul.
-
Iar
întârzie Rosechamp!
-
Să
nu i se fi întâmplat ceva, făcui eu îngrijorat cu gândul la ucigaşul călăuzei.
-
Aşi! S-o fi dus să bea iar împreună cu
Marssack. Precis că nu se întorc înainte de două. Până atunci am să-ţi
povestesc ce m-a adus în Africa. Am să-ţi spun tot!
Leieher
deveni serios. Fata lui lungă părea acum mai palidă. Ochii îi ardeau în fundul
orbitelor. Degetele albe, străvezii, subţiri, băteau nervos toba pe tăblia
mesei. Începu să povestească, repede, cu fraze întretăiate:
-
N-am
fost totdeauna un pârlit de ofiţer. Tatăl meu a fost cel mai bogat bancher din
Anvers. La noi în casă venea lumea cea mai bună şi mai elegantă. Femei frumoase
în rochii strălucitoare, bărbaţi cu avere, plini de ei, însuşi regele a venit
odată. Mi- amintesc că avea părul alb şi m-a ciupit uşor de obraz, iar eu de
emoţie m-am ascuns după fusta mamei. Când am împlinit 16 ani, tata a murit.
Mama era bolnavă şi nu putea să se ocupe de administrarea averii. Am rămas eu
singur să am grijă de milioane de franci. Mi-am făcut tot soiul de prieteni
care se învârteau roi in jurul meu pentru că aveam bani, eram tânăr şi dornic
de petreceri. De la ei am deprins pasiunea pentru jocul de cărţi. Nopţi fără
şir am petrecut în tripouri si în casele cele mai rău famate. Am plecat şi în
străinătate, la Nisa, la Monte Carlo. Cursele, ruleta, cărţile, tot ce era joc
de noroc mă chemau cu o putere irezistibilă. Oricât aş fi fost de obosit,
rămâneam totuşi la masa de joc şi mizam, mizam fără întrerupere.
Este
sălbatic şi ameţitor să simţi balanţa norocului tremurând între degetele tale.
Să poţi deveni într-o clipă omul cel mai sărac sau cel mai bogat.
Eu
am devenit cel mai sărac. Am pierdut toată averea, tot, tot ce aveam. Am
îmbătrânit mai repede decât e de crezut. Iată, am 35 de ani şi par de 45.
În
ziua când mama a murit, pentru că nu mai aveam bani să-i chem medicul s-o
îngrijească, am vrut să mă sinucid. N-am făcut-o! Am vândut în schimb toate
lucrurile ce-mi rămăseseră de la mama şi m-am dus să joc. La început norocul
mi-a zâmbit. Câştigam. Eram fericit. Uitasem toate nenorocirile ce m-au lovit.
Apoi am pierdut însă tot. Câştigasem numai remuşcările care m-au chinuit zi şi
noapte, fără odihnă, fără pace.
O
rudă îndepărtată m-a sfătuit să plec în colonii, să devin ofiţer. Astfel, zicea
el, îmi voi putea reface averea şi voi spăla ruşine; care îmi pătează numele.
Aşi!
Viaţa în colonie este o porcărie. Poţi să sugi oricât vlaga negrilor, dacă nu
eşti stăpân de vapoare, de mine sau de plantaţii întinse, nu te poţi îmbogăţi.
Când
am sosit la Leopoldville eram tânăr, visător, îmi închipuiam că o să pot cuceri
lumea. Jurasem să nu mai pun mâna pe cărţile de joc.
Am
rezistat o singură lună. Şi nu din vina mea. Aici îţi pierzi repede orice
demnitate şi orice omenie. Devii o zdreanţă, o otreapă. Visurile de îmbogăţire
se spulberă, ca un castel de nisip la primul vânt.
Ţi
se spune: „eşti alb, înseamnă că eşti stăpân!” Poţi să urli la negri, să-i
baţi, chiar să-i ucizi. Şi dacă priveşti numai depărtare de un singur deget,
dacă îţi închipui că lumea este într-adevăr atât de mică, atunci te crezi
stăpân. Din păcate, nu poţi privi doar atât de aproape şi curând îţi dai seama
că de fapt eşti tot un servitor şi încă unul fără conştiinţă, care povesteşte
stăpânului ce se vorbeşte pe la bucătărie, fiindcă de, e mai bine plătit ca
ceilalţi.
Ţi
se urăşte cu tine şi ca să uiţi bei sau joci cărţi. La urma urmei, solda de
ofiţer nici nu-ţi ajunge pentru altceva. Iar când bolnav şi îmbătrânit înainte
de vreme, vrei să te întorci în Europa, bagi de seamă că n-ai dobândit nimic,
decât cel mult friguri galbene, sau cine ştie ce alt beteşug tropical. Şi
atunci, fie că rămâi să putrezeşti aici în Africa, fie că pleci şi nu mult după
aceea sfârşeşti trăgându-ţi un glonte în cap.
Eu
am o singură nădejde: meteoritul de aur. Trebuie să-l găsesc. Cu orice preţ!
Atunci voi fi iar bogat şi fericit. Portarii cluburilor de noapte se vor apleca
respectos în faţa mea şi nu mă vor mai da afară, cum s-a întâmplat în câteva
rânduri. Dacă voi găsi meteoritul, atunci se sfârşeşte cu marşurile istovitoare
prin junglă. Se termină cu căldura, cu ţânţarii, cu frigurile. Dar dacă nu-1
găsesc? Pe faţa lui Leieher se citea acum teama.
-
Dacă nu-1 găsesc?
Pieptul
îi fu zguduit de un hohot de plâns, lacrimi mari i se scurgeau pe obraji. Era
un spectacol oribil să vezi un bărbat în toată firea plângând ca un copil.
Deodată, auzirăm deschizându-se uşa dinspre curte. Leieher îşi şterse repede
lacrimile şi încercă să pară calm. În încăpere intră Marssack aducându-l pe
Rosechamp în spate. Maiorul sforăia de se cutremura odaia.
-
L-am
adus, spuse sergentul cu un aer mucalit. A băut o picătură peste doza reglementară
şi l-a dat gata. Tii! Dar era un rom, adus direct din Jamaica. Dumnezeiască
băutură!
Sergentul
se linse pe buze şi apoi răsucindu-se din mijloc îl trânti pe maior în pat, aşa
îmbrăcat cum era.
-
De
acum doarme pe cinste 12 ore încheiate. Nu-l trezeşti nici cu trei baterii de
mortiere.
Spunând
aceasta, Marssack începu să-i desfacă şireturile lungi ale cizmelor. După ce-şi
descălţă superiorul, adăugă:
-
Aşa obişnuim noi. De trei ori se îmbată
dumnealui şi o dată eu. După grad şi ierarhie. Când mă îmbăt eu, mă ia domnul
maior în spate şi m-aduce acasă. O singură dată în viaţă ne-am îmbătat amândoi
într-o speluncă din Hong-kong şi am căzut laţi sub masă. A doua zi ne-am trezit
goi puşcă. Ne despuiaseră nişte derbedei şi şterpeliseră tot ce aveam pe noi.
Dar de atunci nu ni s-a mai întâmplat
niciodată aşa ceva: bem cu rândul.
Marssack
mai sporovăi câtăva vreme apoi se dezbrăcă şi adormi şi el buştean.
Mă
dusei şi eu să mă culc, dar somnul nu se lipea de gene. Mă tot gândeam la cele
aflate despre tovarăşii mei de călătorie. Nu prea se bucurau de nişte apucături
lăudabile. Cu astfel de oameni expediţia nu prea avea mulţi sorţi de izbândă,
mai ales că părea ameninţată de vrăjmaşi primejdioşi.
M-am
zvârcolit mult timp în aşternut. Deodată un zgomot uşor mă făcu să tresar. Aveam
senzaţia că se mai află cineva în odaie. Mi-am ţinut răsuflarea ca să aud ceva.
Nimic. În odaie domnea o linişte deplină. Şi totuşi nu puteam să mă lepăd de
simţământul că nu mă aflu singur în încăpere. Am întins mâna până la scaunul de
lângă pat, pe care îmi lăsasem de cu seară lucrurile. Am simţit îndată mânerul
rece al lanternei. Apucând-o am aprins-o brusc. În conul gălbui de lumină apăru
obrazul unui negru. Sta tupilat lângă fereastră şi aştepta parcă să vadă ce voi
face.
-
Ce
cauţi aici? am strigat eu.
-
Adăpost,
master, răspunse şoptit negrul. Dacă master strigă, Mambo va muri. Albii caută pe
el să-l omoare, dar Mambo fugit!
Vorbea o franceză
foarte stricată.
-
Dar,
de ce te caută? Ce vor cu tine? l-am întrebat eu de astă dată în dialect bantu.
Negrul se lumină
la faţă şi-mi răspunse curgător.
-
Mambo
a cerut plată pentru cât a muncit şi a pus şi pe ceilalţi negri să facă la fel.
Mister Ericson a adus însă soldaţi şi ne-a bătut pe toţi. Azi ne-a bătut din
nou şi cum eu i-am îndemnat pe negri sa nu mai lucreze nici unul, mister
Ericson vrea să mă aresteze şi să mă împuşte. Zice că Mambo e un răsculat.
În
clipa aceea l-am recunoscut pe misteriosul meu vizitator. Nu era altul decât
zulusul căruia îi luasem apărarea de dimineaţă, iar mister Ericson de care vorbea
trebuie să fi fost englezul cel mic şi rotofei pe care izbutisem să-l înfurii
straşnic.
-
Si
cum de te-ai gândit să vii tocmai la mine? întrebai eu.
-
Eu
am văzut de dimineaţă unde locuieşte master. După felul cum i-aţi vorbit lui
mister Ericson am înţeles că n-o să mă goniţi. De aceea m-am ascuns aici.
Master pare bun. La fel era şi Ferney.
-
Ferney
cine mai e?
-
Un
marinar alb. El m-a învăţat să nu mă plec, să mă lupt. Zicea că odată în port o
să fie grevă. Dar n-a mai fost! Pe Ferney l-au împuşcat. A fost un prieten bun.
Foarte bun prieten.
În clipa aceea din
stradă se auzi zgomotul unor glasuri şi lătrături de câini.
-
Ei
sunt, murmură zulusul. Dacă master vrea să mă predea, atunci n-are decât să-i
cheme!
-
Nu
Mambo, poţi să stai liniştit. Nu te mai pândeşte nici o primejdie.
Mambo
îmi aruncă o privire plină de recunoştinţă, iar apoi rămase încordat ascultând
zgomotul vocilor de afară. Când se făcu linişte îmi spuse:
-
Au
plecat! Dacă master vrea, Mambo poate să plece şi el, dacă nu, poate rămâne.
Mambo poate să fie foarte bun servitor.
-
Cum
servitor? Tu nu vrei să fii liber? Aşa te-a învăţat Ferney? făcui eu mirat
-
Liber,
şopti negrul îngândurat. Mambo nu poate să fie liber! Unde să se ducă? La el în
sat nu se poate întoarce.
-
De
ce?
-
Pentru
că şeful tribului 1-a închiriat lui Ericson. El o să pună mâna pe Mambo şi o
să-l predea iar englezului.
-
Şi
cine ia banii pentru munca ta?
-
Şeful
tribului, numai el. Noi căpătăm doar de mâncare. Aşa este obiceiul! Mambo
vorbea plin de tristeţe. O cută adâncă îi brăzda fruntea.
-
Înainte
vreme, povestesc cântecele noastre, zuluşii au făcut o împărăţie mare. Şefii
lor erau puternici şi au luptat cu înverşunare împotriva albilor care vroiau să
ne ocupe ţara. Acum şefii de trib au devenit prietenii stăpânilor albi. Ei ne
vând pe un preţ de nimic, ca să-şi cumpere podoabe şi femei. E tristă soarta
noastră, a zuluşilor!
Îl
priveam în tăcere. Era înalt, vânjos, cu o frumuseţe trupească desăvârşită.
Mambo
se uita la mine, aşteptând un răspuns.
-
Noi
plecăm într-o călătorie, îi spusei negrului. Mergem sa căutăm o piatră de aur
care a căzut din cer. Poate c-o vom găsi, poate nu! Dacă vrei, poţi veni cu
noi. Să ştii însă, că va fi un drum plin de primejdii.
- Mambo nu se teme de primejdii. Poate dacă vom găsi piatra va căpăta şi el puţin aur şi atunci o să se întoarcă în satul său şi o să se răscumpere de la şeful de trib. Apoi o să-i înveţe pe fraţii lui să nu se mai lase vânduţi ca nişte câini. Acum Mambo e singur şi e slab, poate atunci...
PĂTRUNDEM ÎN JUNGLĂ
A doua zi i l-am arătat pe Mambo lui Rosechamp, fără să-i pomenesc niciun cuvânt despre trecutul lui.
-
Da,
e voinic, spuse maiorul măsurându-l din cap până în picioare. Poate veni cu
noi. Avem nevoie de un hamal ca el.
Din
fericire nici Leieher nu-l recunoscuse şi astfel, alături de alţi șapte hamali
negri, Mambo deveni şi el membru al Expediţiei Rosechamp.
La
început, călătoria pe apă merse destul de uşor. Fluviul Congo izvorăşte din
regiunea marilor lacuri aflate în estul continentului. La început poartă un
nume sonor ca un joc de copii. Îi spune „Lualaba”. Atunci el însuşi este gingaş
şi copilăros. Mai târziu, în pragul tinereţii, pătrunde curajos în tăcerea
neliniştitoare a vastelor păduri seculare. Dacă ar fi mai chibzuit, ar tăia
jungla drept de-a curmezişul. Dar nu! Zvelt, el se arcuieşte şi, curios să vadă
cât mai multe, curge prin toată pădurea nepătrunsă, plimbându-şi apele repezi în
care se scaldă hipopotamii şi crocodilii, pe sub crengile umbroase ale
copacilor giganţi. Pe drum, el primeşte prietenos afluenţii Ubanghi şi Sangha,
în dreapta, iar în stânga pe Kasai cel bogat în ape.
Zvăpăiat
la început, nedomolit şi sălbatic ca un mânz, el nu lasă bărcile să plutească
în undele sale limpezi. Dimpotrivă, de la izvor şi până la Stanleyville, el
taie neastâmpărat lanţurile de munţi, prăvălindu-se vesel de la mari înălţimi
în ameţitoare căderi de apă. Dintre ele, cea mai impetuoasă, vestind sfârşitul
adolescenţei, este cascada Stanley, de lângă oraşul care poartă numele
faimosului călător din secolul trecut.
Către
maturitate, chibzuit şi blând, el primeşte tovărăşia oamenilor, purtând vasele
lor până la Leopoldville. Pirogi, mici corăbii sau chiar vaporaşe cu aburi,
trec pe cursul lui larg, brodat cu nenumărate istmuri, insuliţe şi mlaştini.
Spre
bătrâneţe, înainte de a-şi pierde apele în verdele de mărgean al Atlanticului,
după lungul drum străbătut, amintindu-şi dintr-o dată ele glumele copilăriei şi
vrând parcă să retrăiască o ultimă clipă de dezlănţuire tinerească, zvârle de
pe trupul său vasele oamenilor, la fel de neîmblânzit ca atunci când se numea
„Lualaba”.
Deşi
ca lungime, Congo se numără abia după fluviul Ienisei, având numai 4.650 de
kilometri, dacă ar fi să socotim uriaşa arie pe care o ocupă împreună cu
afluenţii săi, el devine al doilea fluviu din lume, urmând în ordinea imediată
după Amazon, puternicul gigant al Americii de sud.
Punctul
final al călătoriei noastre era Bassoko, un mic centru administrativ aflat cam
cu 300 de kilometri mai la vest de cascada Stanley. În drum, întâlneam
nenumărate turme de hipopotami şi nu o dată era să cădem pradă gurilor căscate
ale crocodililor, care se ţineau scai după pirogile noastre în nădejdea unei
prăzi bogate.
În
sfârşit, după o călătorie destul de liniştită, ajungem la Bassoko. La 23
octombrie, o lună după ce sosisem în Africa porneam să dăm piept cu jungla
ecuatorială. Acasă, pe Bărăgan, toamna aurise de mult copacii şi ierburile.
Păsările călătoare îşi luaseră zborul către sud, natura se pregătea de iarnă. Aici
însă, la ecuator, printre pădurile veşnic verzi, schimbarea anotimpurilor
aproape că nu se cunoaşte. Mereu, zi şi noapte, vară sau iarnă, temperatura nu
urcă nici măcar cu un grad peste 30°, nu coboară nici măcar cu o liniuţă sub 25°.
Totdeauna, secole de-a rândul, domneşte acelaşi zăduf greu de suportat, cad
aceleaşi ploi zilnice, bat neschimbate aceleaşi vânturi alizee. Totul se
petrece cu o regularitate de ceasornic. Nimic nu vine să tulbure scurgerea
monotonă a vremii.
Continentul
negru stă călare pe ecuator, aproape ca o balanţă cu braţe egale. Când în Egipt
e vară uscată, în sud, în Rodesia sau în Colonia Capului, începe iarna cu ploi
lungi fără de sfârşit. In schimb, în punctul de sprijin al pârghiei, la
ecuator, meteorologii n-au nicio treabă. Prevederea vremii se poate face cu
secole înainte.
Înaintea
noastră, scufundată în întuneric, jungla părea o catedrală severă, în care
razele soarelui abia pătrund, filtrate de vitraliile groase cu încrustaţii
medievale. Frunzişul înalt, veşnic verde, este o baricadă de netrecut chiar
pentru suliţele fierbinţi ale soarelui ecuatorial. La marginea pădurii seculare
se întinde frontiera dintre împărăţia soarelui şi cea a umbrelor. Aici se
zbenguiesc papagali, fluturi uriaşi şi micile nectarinide, asemănătoare
păsărilor muscă din America. Doar câţiva metri mai în adâncul pădurii, jocul de
culori dispare.
Săptămâni
de-a rândul aveam să căutăm zadarnic prin frunzişul copacilor giganţi lumina
binefăcătoare a zilei. Câţi aveam să ne pierdem viaţa în această împărăţie
sălbatică, neagră, rea şi totuşi ispititoare? Aici, nici animalele cele mai
puternice nu îndrăznesc să se abată decât arareori şi atunci numai de-a lungul
cursurilor de apă. Elefanţii sălbatici, rinocerii, leii, panterele, leoparzii,
şacalii, se tem de pădurile virgine. Ei stau la marginile lor, în savanele cu
ierburi înalte. În schimb, jungla mişună de şerpi, furnici termite, gândaci,
ţânţari, păianjeni oribili. Pe crengile copacilor seculari, aproape de lumina
zburdă poporul maimuţelor şi păsările cu penaj strălucitor. Regele junglei nu
este leul cum se crede de obicei. El nu se aventurează decât rar până aici. Cel
mai puternic animal al junglei este gorila. Înaltă, înarmată cu colţi şi muşchi
puternici, ea străbate jungla netulburată de vreo primejdie. Răgetul gorilei
umple de spaimă pe toţi locuitorii pădurii. Când se loveşte cu pumnii în piept
parcă ar bate în nişte tobe largi şi sonore. Vai de vânătorul lipsit de sânge
rece şi de arme bune, care ar avea ghinionul s-o întâlnească!
Şi
totuşi, acolo unde pantera, elefantul sau leul nu se aventurează, omul a
pătruns.
Cu
securea în mină, luptând pentru fiecare metru, înaintăm spre sud, mereu către
sud. Picioarele ni se afundau în pământul mocirlos, mărăcinii ni se agăţau de
haine, ne zgâriau obrajii şi totuşi înaintam. Hamalii se clătinau sub greutatea
lăzilor cu arme, provizii, unelte de extras aurul. Sudoarea şiroia pe
grumazurile lor negre şi suple. Fără să scoată un geamăt, deşi muchiile
ascuţite ale lăzilor le intrau adânc in carne, ei păşeau ritmic, cu faţa
crispată, îngânând o melodie monotonă şi tristă.
Îmi
plăcea să privesc la Mambo. Muşchii lui puternici şi flexibili jucau sub pielea
lucioasă şi întinsă. Ridica cu uşurinţă cele mai mari greutăţi şi nu părea
niciodată obosit. In scurtele popasuri, venea lângă mine şi-mi indica numele
fiecărui copac, al fiecărei liane.
Jungla
nu avea pentru el nicio taină. Îi cunoştea ascunzişurile, florile, animalele.
Se împrietenise cu ea din copilărie, când chiuind voios, sărea peste gardul
„Krealului", acel ţarc împrejmuit de colibe unite prin câţiva stâlpi —
după obiceiul satelor zuluse — şi se avânta în întunecimea codrului nepătruns.
-
Asta-i Landolfia, mă învăţa el
arătându-mi o liană zveltă cu flori mari, puternic mirositoare. Din ea albii
scot cauciuc. Bun cauciuc!
Cunoşteam
la perfecţie din tratate liana Landolfia, dar fără ajutorul lui Mambo n-aş fi
izbutit s-o deosebesc din ţesătura deasă şi întortocheată a lianelor ce
împânzesc jungla ecuatorială. Landolfia e una din marile bogăţii ale
Congo-ului.
Mambo
îi mângâia uşor cu palma trupul flexibil, îi mirosea florile, fără să le rupă
şi râdea înveselit de această podoabă a pădurii lui dragi.
Alteori,
ca un adevărat ghid al unui minunat şi uriaş muzeu, el îmi arăta cu un gest
larg nişte copaci giganţi ale căror prime ramuri porneau din trunchi, abia la o
înălţime de 25—30 de metri.
-
Mulţi
albi, spunea el mândru ele cunoştinţele sale, caută numai abanosul, ca să facă
mobile de preţ. Dar aici creşte lemn mai bun şi mai frumos: lemn alb, roşu şi
galben. In sat lucrăm idoli din ei, idoli fermecaţi, care ne feresc de duhurile
role. Am să-i fac şi lui master un idol mic, să-l ferească de vrăjmaşi.
-
Mulţumesc
Mambo, dar eu nu cred în idoli.
-
Vai,
master ce cuvinte aţi spus. Idolii se pot supăra şi-l vor pedepsi pe master
pentru vorbele lui.
-
Numai
să încerce! Mie nu mi-e teamă de ei, făcui eu râzând. Mai bine continuă-ţi
lecţia de botanică. Uite, spune-mi copacul ăsta, cu scoarţa putredă, cum se
numeşte.
-
Acesta
este lebatou. Încearcă master, să-l loveşti cu securea. Să vedem, ai puterea să
tai o aşchie, cât de mică?
Mi-am
scos securea de la cingătoare. Mambo surâse ironic. Ros de neîncrederea lui,
mi-am încordat toate puterile şi cu un icnit scurt am repezit îndesat tăişul de
oţel în scoarţa arborelui. Se auzi un zgomot metalic şi cu toată forţa
loviturii lama securii lunecă pe-alături nelăsând în urmă nici măcar o
zgârietură.
Mambo
începu să râdă cu hohote, dar văzând mutra mea mânioasă se opri şi-mi spuse
blând:
-
Master
să nu fie supărat. Lebatou nu poate fi tăiat cu securea. Lebatou este arbore de
fier.
Într-adevăr,
aveam înainte unul din acei viguroşi copaci ai pădurilor tropicale şi
ecuatoriale a căror duritate se apropie mult de cea a fierului şi care
constituie un neîntrecut material de construcţie.
Într-o
noapte, Mambo mă trezi din somn.
-
Veniţi
repede master, Mambo are să vă arate un lucru nemaivăzut. Repede, repede.
Am
sărit clin culcuş şi dând la o parte plasa care mă ferea de ţânţari, am
zbughit-o în întuneric după Mambo.
Din
depărtare răzbăteau nedesluşit până la noi trosnete de copaci răsturnaţi,
bufnituri înfundate? Răgete de elefanţi şi ţipete de gorilă.
Păsări
speriate se ridicau de pe crengile arborilor şi adăugau strigătul lor de spaimă
peste vacarmul ce cuprinsese jungla.
-
Ce
s-a întâmplat? strigai eu negrului care fugea înainte.
-
Veţi
vedea master. Acum veniţi repede.
Răgetele
animalelor înfuriate se auzeau acum mai aproape. Părea că două armate se
ciocneau într-un iureş vijelios. Strigătul teribil al gorilelor, un fel de KH —
AlH! KH — AH! prelungit şi strident, făcea să-mi îngheţe sângele în vine. Deodată
Mambo se opri lângă un capac mai înalt şi-mi făcu semn să ne urcăm în el. Doar
că această treabă nu era chiar aşa de uşor de executat. Eu cel puţin nu vedeam
nicio posibilitate să mă caţăr până sus.
Cu
agilitatea unei pisici, Mambo se agăţă de un mănunchi de liane care atârnau din
copac, ca odgoanele solide ale unui catarg de corabie. Cât ai clipi, zulusul se
şi instalase comod pe o creangă mai groasă şi-mi făcea semn să urc pe aceeaşi
cale.
M-am
agăţat şi cu de odgonul natural, iar Mambo mă trase sus cu destulă uşurinţă.
Din
copac mi se deschise o privelişte nemaivăzută. Doi elefanţi giganţi
pătrunseseră într-un luminiş şi fuseseră atacaţi de o turmă de gorile.
-
lată
master, pongo se luptă cu elefanţii, şopti Mambo.
„Pongo"
este unul din numele pe care indigenii îl dau gorilelor.
-
Mulţi
albi m-au întrebat dacă am văzut vreodată un pongo bătându-se cu un elefant,
mai spuse Mambo. Până azi nu am văzut pe niciunul.
Într-adevăr
un astfel de spectacol este mai mult decât rar. In afară de Purchas, care în
cartea sa apărută în 1613, vorbeşte de un oarecare englez Andrew Batell, care
rătăcind prin pădurile virgine ar fi văzut gorile atacând elefanţi, niciun alt
naturalist n-a mai îndrăznit să facă o astfel de afirmaţie, ba dimpotrivă au
negat-o cu vehemenţă.
Elefantul
african este mult mai puternic şi mai greu de îmblânzit decât fratele său din
India. Părea de necrezut că sângerosul „Pongo”, oricât de sălbatic şi de
curajos ar fi, să aibă îndrăzneala să dea piept cu gigantul pachiderm. Iată,
însă, că eu asistam în sfârşit la o astfel de luptă. Cei doi elefanţi
doborâseră tocmai crengile unde îşi făcuseră culcuşul gorilele — un mascul
bătrân, câteva femele şi mai multe gorile tinere.
Bătrânul
mascul, neobişnuit să dea înapoi în faţa vreunui duşman, îşi ascunsese în alt
copac femelele şi puii, iar apoi ieşise să dea piept cu cei doi inamici.
Scoţând strigătele asurzitoare pe care le auzisem de departe, înainta
legănându-se la dreapta şi la stânga şi făcând sărituri scurte sprijinit în
braţele sale lungi.
Ajungând
în faţa elefanţilor, se bătu cu pumnii în piept şi scoase din nou strigătul său
de luptă.
In
faţa unui astfel de inamic, puternicii elefanţi se dădură cu câţiva paşi
înapoi. Dar era prea târziu. Agăţându-se de o cracă, gorila îşi făcuse vânt şi
sărise în spatele unuia dintre pahiderme. Lovindu-l peste ochi şi peste urechi
cu pumnii, muşcându-l şi zgâriindu-l, maimuţa fu cât pe aci să doboare uriaşul
animal. Celălalt elefant, înspăimântat, o luă la goană prin tufişuri. Tovarăşul
său scotea nişte răgete înfiorătoare, căutând să apuce cu trompa trupul păros
al gorilei.
Maimuţa
izbutea să se ferească.
Deodată
scoţând un răget prelung, desperat, elefantul izbuti să înhaţe trupul vânjos al
gorilei cu trompa şi s-o zvârle la pământ
Maimuţa
dădu să sară imediat în picioare, dar colţii pachidermului, lungi de aproape
patru metri, se şi aplecaseră ameninţători asupra ei. Încă o secunda şi colosul
ar fi strivit-o sub picioarele sale groase ca nişte trunchiuri grele de copac
In
clipa aceea, două femele izbucniră din tufiş şi scoţând ţipete ascuţite, se
repeziră cu furie asupra lui. Speriat, elefantul se întoarse în grabă şi o
rupse la fugă prin junglă, urmărit de strigătele celor două gorile care săreau
în jurul masculului rănit.
Aş mai fi vrut să rămân să văd ce
se întâmplă, dar Mambo mă trase de mânecă, spunându-mi că e vremea să ne
întoarcem în tabără.
*
În
cea de a cincea dimineaţă, de la plecarea noastră din Bassoko, căldura devenise
insuportabilă. Aburi grei, înăbuşitori se ridicau din pământ, ameţindu-ne. O
linişte apăsătoare cuprinsese jungla. Chiar ţipătul păsărilor încetase.
Obosiţi,
arşi de sete, negrii înaintau cu paşi împleticiţi, zdrobiţi de greutatea
poverilor. Însuşi Mambo, atât de vioi de obicei, părea copleşit. Buzele lui
uscate nu mai îngânau melopeea care în alte zile îi însoţea mersul ritmic. Îşi
făcea loc cu greutate printre mărăcinii înalţi care ne împresurau din toate
părţile. Nici nu mai încerca să se ferească de crengile arbuştilor. Le dădea în
lături cu pieptul gol fără să-i pese de zgârieturi.
I-am
propus lui Rosechamp un popas ca să-i lăsăm pe hamali să se odihnească, dar
maiorul nici nu vru să audă.
-
Dacă
ne oprim aici, nu ne mai urnim, spuse el. În curând o să înceapă să plouă şi
atunci vrând-nevrând va trebui să facem un popas.
Deodată
auzirăm un strigăt. Mambo se împiedicase în rădăcinile unui manglier şi
pierzându- şi echilibrul se prăbuşise sub greutatea balotului din spate. Gemând
de durere încercase să se ridice, dar căzu din nou la pământ, fără puteri.
Rosechamp
îi făcu semn lui Marssack.
-
Să
se ridice îndată! șuieră el printre dinţi.
Marssack
se repezi la zulus răcnind.
-
Ridică-te
bestie, ridică-te că te omor în bătăi.
Mambo
făcea eforturi disperate să se scoale de jos, dar fie că era epuizat de
oboseală, fie că suferise un accident, nu izbuti mai mult decât să se salte
într-un cot.
Marssack
ridică cravaşa şi începu să-l bată cu furie.
-
Scoală-te
târâtură, scoală-te că te omor în bătăi.
Ceilalţi
hamali priveau tăcuţi. Erau obişnuiţi cu astfel de întâmplări căci fiecare
trecuse prin unele asemănătoare.
Locotenentul
Leicher îşi muşca unghiile subţiri şi străvezii. Se vedea bine că astfel de
scene îi fac rău, dar nu scoase nici un cuvânt ca să protesteze.
Uriaşul
Marssack gâfâia de oboseală, dar nu slăbea loviturile. Mambo, strivit,
închisese ochii şi îşi muşca buzele silindu-se să nu strige de durere.
Nemaiputând
să rabd, m-am azvârlit asupra sergentului.
-
Opreşte!
Nu mai da! Legea... legea te opreşte. Tu eşti belgian. Trebuie să respecţi
legea belgiană. Acum, voi răspundeţi de viaţa negrilor.
Marssack
mă dădu în lături cu o simplă mişcare a braţului şi continuă să-l bată.
-
Scoală
de jos vierme puturos, că te strivesc!
Sergentul
nici nu se mai uita la mine. Cu un gest rapid i-am prins atunci cravaşa şi i-am
smuls-o din mâini. Era a doua oară când luam astfel apărarea prietenului meu.
Uriaşul
mă privi o clipă uimit, apoi revenindu-şi îmi ceru furios cravaşa îndărăt:
-
Ai
înnebunit. Dă-mi cravaşa înapoi!
-
De
ce-l baţi? Nu vezi că e rănit?
-
Se
preface! Se vede bine că nu-i cunoşti. Eşti ageamiu. Acum dai cu ochii întâia
oară de viaţa din colonii. Dacă nu-i baţi, se puturoşesc şi nu mai sunt buni de
nimic.
-
Mambo
e vrednic!
Rosechamp
care asistase impasibil la discuţia dintre Marssack şi mine se apropie de noi
şi-mi spuse cu vocea lui tărăgănată.
-
Joci
destul de caraghios acest rol de apărător al negrilor, campion al libertăţii.
Nu-ţi stă bine deloc. Te face mult mai ridicol decât crezi. Înapoiază de îndată
cravaşa sergentului. Rolul lui este să-i facă pe negri să umble, al dumitale să
desenezi hărţi. Este bine să nu uiţi asta! Strângând cravaşa în mâini i-am
răspuns repezit:
-
Nici
nu mă gândesc să înapoiez cravaşa. Nu vedeţi că e rănit? Nu poate să meargă.
Degeaba îl bateţi.
-
Dacă
e rănit, atunci să rămână aici spuse maiorul la fel de netulburat. Hienele or
să aibă grijă de hoitul lui. Doar n-o să ne târâm cu el după noi. Avem şi aşa
destule poveri. Deci ne-am înţeles. Ii dai cravaşa lui Marssack. Negrii trebuie
să se teamă de ea. Cravaşa este însemnul puterii noastre, a oamenilor albi şi
civilizaţi.
-
Frumoasă
civilizaţie!
-
Domnule Spineanu, ţi-o spun pentru ultima
oară. Ascultă ordinul superiorului dumitale!
-
Puţin
îmi pasă de el!
In
ochii pe jumătate închişi a lui Rosechamp se aprinse o scânteie de ură. Se
întoarse către Marssack şi îi ordonă repezit:
-
Smulge-i
cravaşa !
Sergentul
îşi ridică ameninţător în aer pumnii uriaşi ca nişte ciocane grele şi se
năpusti asupra mea. Într-o clipă putea să mă zdrobească sub izbitura lor
nimicitoare. Dar fără să-i mai dau timpul să facă vreo mişcare, mi-am smuls
revolverul din locul de piele ce-mi atâma la şold şi i l-am înfipt în piept.
-
Înapoi
că trag l-am prevenit eu. Şi dumneavoastră, domnule maior! Dacă mai faceţi un
singur pas, vă prefac într-o ţintă vie si ştiţi prea bine ca sunt un ochitor cu
care nu e bine de glumit.
Marssack
se uită cu un aer tîmp la ţeava revolverului şi făcu doi paşi înapoi. Aerul de
nepăsare şi dezinteres se şterse de pe faţa lui Rosechamp. Pentru prima dată îl
vedeam sub această înfăţişare, încruntat cu gura crispată într-un rânjet cu
ochi sticloşi. La fel trebuie sa fi arătat atunci când cu un simplu semn dăduse
ordin să se radă de pe faţa pământului trei sate de băştinaşi.
-
Ai
ridicat pentru a doua oara revolverul asupra unui ofiţer belgian, spuse el cu o
voce răguşită. Prima oară te-am iertat dar de data asta vei plăti. Nu acum!
Poate mai târziu. Vom găsi un prilej. Când ai să te aştepţi mai puţin pedeapsa
neobrăzării te va ajunge din urmă şi te va zdrobi. Să ştii că maiorul Rosechamp
nu uită.
După
ce rosti aceste cuvinte, maiorul se întoarse şi dădu ordin coloanei să se pună
în mişcare.
Tăcuţi
şi ascultători, negrii porniră înainte. După ce îmi aruncă o privire
dispreţuitoare Marssack se îndepărtă ultimul.
Rămăsese
numai Mambo şi cu mine. L-am ajutat să se ridice şi după ce i-am spălat rănile
cu apă din bidonul ce-l purtam la şold, i-am legat strâns glezna luxată ca să
împiedic oasele să mai iasă din articulaţie.
Mambo
mă privea cu ochii umezi.
-
Mulţumesc
master, şopti el. Numai Ferney s-a purtat aşa cu Mambo. El a fost singurul lui
prieten alb. Acum master este a doilea. Să nu crezi că un negru nu ştie să
iubească un prieten, să-l apere. Când l-au ucis pe Ferney, Mambo era tânăr,
acum însă el va fi în stare să le păzească. Rosechamp n-o să poată face nici ui
rău lui master.
-
Mulţumesc
Mambo. Fii insă sigur că voi şti să mă apăr şi singur.
Zulusul
dete îngrijorat din cap.
-
Master
îl cunoaşte prea puţin pe maior. Oamenii liniştiţi ca el, sunt mai periculoşi.
Mambo ar fi fost mai bucuros să fie maiorul ca Marssack furios, să strige, să
bată. Marssack rage ca elefanţii şi-i trece, dar Rosechamp nu uită nimic,
niciodată, nici când bea sau nici când doarme.
-
Fii
pe pace! O să iau toate măsurile!
Ajutându-l
să meargă, în mai puţin de jumătate de oră, îi ajunserăm din urmă pe ceilalţi.
Maiorul
nu-mi adresă niciun cuvânt, nu-mi aruncă măcar o privire.
Doar
Leieher se apropie pe furiş de mine şi îmi şopti.
-
Vezi.
Fereşte-te de Rosechamp. E tare furios. N-o arată, dar ştiu sigur că e.
Noaptea, Mambo se
culcă lângă mine. Abia după câteva zile, Rosechamp avea să-mi arate că nu
uitase nimic.
P1 P7, 8
P1 P7, 8
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu