Toate acestea
le scriu zilnic, dar sper, înainte de a ajunge la sfârşitul acestor rânduri, să
văd sclipind o zare de lumină printre neguri. Ne scotea din fire gândul că eram
reţinuţi cu sila, din lipsa unui mijloc de evadare. Mă gândeam, ce e drept, că
într-o zi o să fim fericiţi că am fost reţinuţi împotriva voinţei noastre
într-o ţară ciudată şi că, în felul acesta, am avut posibilitatea să vedem mai
multe din minunile şi din vietăţile care trăiau acolo.
Izbânda
indienilor şi distrugerea oamenilor-maimuţă a fost piatra de încercare a
expediţiei noastre. Eram într-adevăr stăpânii podişului, deoarece băştinaşii pe
care-i ajutasem cu puteri atât de neînţelese pentru ei să-şi nimicească
duşmanii de veacuri ne priveau cu o recunoştinţă amestecată cu frică. Din
punctul lor de vedere, ar fi fost fără îndoială încântaţi să se vadă scăpaţi de
nişte aliaţi atât de formidabili, dar nu ne dădeau, în privinţa aceasta, nicio
indicaţie care să ne folosească. Atât cât puteam înţelege din semnele lor,
fusese pe vremuri un tunel povârnit care cobora de la podiş în câmpie şi a
cărui intrare de jos o descoperisem şi noi. Nici vorbă că prin tunelul acela
ajunseseră, la epoci diferite, pe câmpia de sus, oamenii-maimuţă cât şi
indienii, iar Maple White şi tovarăşul lui îl folosiseră şi ei, fără îndoială.
Dar cu un an înainte, o prăbuşire provocată de un cutremur făcuse să se astupe
intrarea de sus a tunelului. Când le dădeam a înţelege că vrem să plecăm,
indienii clătinau din cap şi ridicau din umeri: fie că nu puteau, fie că nu
voiau să ne ajute.
La
sfârşitul acestei campanii, maimuţele supravieţuitoare, gemând îngrozitor, au
fost duse de-a curmezişul podişului şi aşezate în apropierea peşterilor
indienilor, unde urmau să trăiască în robie sau ochii stăpânilor. Soarta
robilor, de aci înainte, era să taie lemne şi să care apă.
Două
zile după luptă am traversat şi noi podişul, însoţiţi de prietenii noştri, şi
ne-am aşezat tabăra la picioarele stâncilor unde locuiau. Ei ar fi dorit să ne
ofere peşterile lor, dar lord John a refuzat, socotind că, în cazul când
intenţiile nu le-ar fi fost tocmai prieteneşti, am fi căzut în puterea lor. Aşa
că ne-am păstrat libertatea şi, fără să încetăm a avea cu ei relaţii dintre
cele mai cordiale, stăteam cu armele pregătite în orice clipă. Am vizitat
îndelung peşterile, care erau desigur interesante, dar fără să ne putem da
seama dacă erau opera omului sau a naturii. Toate erau la acelaşi nivel, săpate
într-o rocă moale sub bazaltul vulcanic care forma stânca şi deasupra rocii
tari, de granit, care alcătuia temelia.
Intrările
peşterilor se găseau cam la optzeci de picioare deasupra pământului şi ajungeai
la ele pe nişte trepte de piatră atât de înguste şi pieptişe, încât nicio fiară
nu le-ar fi putut urca. Înăuntru erau uscate şi călduroase, prelungindu-se spre
interiorul stâncii prin galerii drepte, mai mult sau mai puţin lungi, cu ziduri
cenuşii şi netede, împodobite cu desene în cărbune, bine executate,
reprezentând felurite animale de pe podiş. Chiar dacă viaţa ar dispărea din
acest ţinut, viitorul explorator va găsi pe pereţii acestor peşteri dovada
faunei bizare care s-a menţinut până în zilele noastre, cum ar fi dinozaurii,
iguanodonii şi peştii-şopârlă.
De când
descoperisem că iguanodonii cei uriaşi nu erau decât nişte turme domesticite,
avându-şi fiecare proprietarul ei, care le creştea pentru carne, admisesem
ideea că omul a putut să-şi afirme supremaţia asupra podişului chiar cu armele
lui primitive. Dar n-a trecut mult şi am descoperit, datorită unei drame care
s-a petrecut a treia zi după instalarea noastră la picioarele peşterilor, cât de
mult greşeam. Lord John şi cu mine păzeam tabăra în lipsa lui Challenger şi a
lui Summerlee, care plecaseră cu câţiva indieni să pescuiască în lac, cu
lăncile, unele specii de şopârle uriaşe. Indienii îşi vedeau de treburile lor
pe povârnişul acoperit cu iarbă din faţa peşterilor. Deodată a răsunat un
răcnet de alarmă şi sute de guri au strigat cuvântul "Stoa". Şi de
pretutindeni au început a năvăli sălbatic bărbaţi, femei şi copii, căutându-şi
un adăpost. Cuprinşi de o spaimă nebună, urcau în goană scările cavernelor,
repezindu-se înăuntru.
Ridicându-mi
ochii, i-am văzut pe stâncile de deasupra noastră dând din mâini şi făcându-ne
semne desperate să intrăm în vreun adăpost. Am pus mâna pe puşti şi am sărit
amândoi să vedem ce fel de primejdie ne ameninţa. Deodată, dintre copacii din
apropiere s-a ivit un grup de doisprezece sau cincisprezece indieni care
alergau cât îi ţineau picioarele, urmăriţi de doi monştri înspăimântători, la
fel cu cel care ne tulburase liniştea în tabără şi mă speriase atât de cumplit
în timp ce exploram singur podişul. Înaintau în salturi, ca nişte broscoi
uriaşi, şi erau cu mult mai mari decât cel mai mare elefant. Nu-i văzusem decât
noaptea, şi într-adevăr erau animale nocturne, care nu ieşeau ziua decât atunci
când îi provoca cineva. Ne-am oprit uimiţi, deoarece pielea le era acoperită cu
băşici şi cu bube şi avea o irizaţie curioasă, ca a peştilor, iar soarele punea
pe ei curcubee strălucitoare.
Dar nu
era timp de privit, deoarece într-o clipă au ajuns din urmă fugarii,
nimicindu-i înspăimântător. Felul lor de a lupta era să sară peste om cu toată
greutatea trupului şi, lăsându-l zdrobit, să sară peste altul. Nenorociţii
indieni urlau de groază şi încercau să scape cu fuga de agerimea fără greş a
monştrilor. Nu mai erau în picioare decât vreo şase, când tovarăşul meu şi cu
mine le-am sărit în ajutor. De altfel, amestecul nostru n-a avut alt efect
decât să ne expună şi pe noi aceleiaşi primejdii. Am deschis focul la o
depărtare de 200 de iarzi, trăgând cartuş după cartuş, dar parcă trăgeam cu cocoloaşe
de hârtie. Vietăţilor acelora nu le păsa de răni, deoarece le lipsea un centru
nervos principal şi aveau centrii vitali răspândiţi de-a lungul măduvei
spinării, aşa că erau invulnerabile chiar în faţa armelor moderne. Tot ce
puteam face era să le abatem atenţia în altă parte prin fulgerele de lumină şi
zgomotele împuşcăturilor, ca să dăm şi băştinaşilor, şi să ne dăm şi nouă,
timpul de-a ajunge până la scări, unde ne era salvarea. Dar acolo unde glonţul
conic exploziv al secolului al douăzecilea era ineficace, aveau succes săgeţile
înveninate ale băştinaşilor, muiate în suc de strophantus şi înfipte apoi
într-un stârv. Totuşi, şi armele acestea aveau un efect limitat, deoarece
veninul circula prin vine cu o viteză foarte redusă şi, înainte de a muri,
monstrul avea destulă vreme şi destule mijloace să-şi ucidă duşmanul. Dar cum
cele două lighioane ne-au urmărit chiar până la picioarele scărilor, o ploaie
de săgeţi s-a abătut asupra lor, şuierând, din toate crăpăturile stâncilor.
Intr-o clipă, dihăniile au fost acoperite cu ţepi, ca nişte arici, fără să
arate, la început, că s-ar simţi stingherite în vreun fel.
Cu
gurile pline de bale şi căutând să se agaţe cu ghearele, încercau, cu
neputincioasă furie, să urce scările care i-ar fi dus la victimele lor. Dar
după ce izbuteau să înainteze câţiva paşi, alunecau şi se rostogoleau la
pământ. În sfârşit, otrava a început să-şi facă efectul. Unul din cei doi monştri
a gemut din greu şi a căzut la pământ, de parcă era tras în jos de capul lui
uriaş. Celălalt a început să sară în cerc şi, scoţând strigăte înăbuşite, s-a
prăbuşit şi s-a zvârcolit câteva clipe în agonie, apoi s-a înţepenit şi a rămas
aşa, nemişcat. Atunci, cu strigăte de izbândă, indienii s-au aruncat buluc din
peşteri şi au dânţuit frenetic în jurul leşurilor, arătând o bucurie nebună
pentru înfrângerea a doi dintre cei mai primejdioşi duşmani ai lor. În timpul
nopţii au sfâşiat cadavrele şi au dus bucăţile departe, nu ca să le mănânce,
deoarece otrava era încă activă, dar pentru că le era frică de mirosul greu pe
care l-ar fi putut răspândi. Totuşi, inimile acestor reptile uriaşe, fiecare
din ele cât o pernă de mare, zăceau încă acolo, bătând înainte încet, cu
pulsaţii liniştite, însufleţite de o viaţă proprie, independentă şi hidoasă.
Abia a treia zi inimile acelea înspăimântătoare au încetând să mai bată.
Mai
târziu, când voi avea drept masă altceva decât o ladă de conserve şi voi scrie
cu altceva decât cu un ciot de creion pe ultimele file ale unui carnet
zdrenţuit, voi vorbi mai pe larg despre indienii Acalla şi despre viaţa pe care
am dus-o la ei, ca şi despre vedeniile ciudate şi uimitoarele condiţii de viaţă
pe care le-am avut de întâmpinat în ţara lui Maple White. Ştiu că memoria n-o
să mă înşele, deoarece, atât cât voi mai avea în mine un suflu de viaţă,
fiecare clipă şi fiecare mişcare din această perioadă a vieţii mele o să-mi
rămână întipărită în minte cu precizia şi cu claritatea amintirilor din
copilărie. Nicio impresie nouă n-o să le poată şterge, atât de adânc sunt
săpate. Când va veni momentul s-o fac, voi descrie acea minunată noapte cu clar
de lună când un tânăr ihtiosaur — o fiinţă ciudată, jumătate focă, jumătate
peşte, cu doi ochi acoperiţi de câte un os pe fiecare parte a capului şi cu un
al treilea aşezat în frunte — se zbătea în plasa indienilor şi era cât pe ce să
răstoarne barca cu care-l remorcam; de asemenea şi cealaltă noapte, când un
şarpe de apă de culoare verde s-a ridicat din mijlocul trestiilor şi l-a prins
în inelele lui pe cârmaciul bărcii în care se afla Challenger. Voi mai descrie
şi animalul acela nocturn alb — era oare mamifer sau reptilă? — care sălăşluia
într-o mlaştină infectă din partea răsăriteană a lacului şi zbura în jurul ei
lăsând în urmă-i o uşoară lumină fosforescentă. Indienii erau atât de
înspăimântaţi încât nici nu voiau să se apropie de el. Noi l-am observat în
timpul a două expediţii, dar fără să putem ajunge până la el, din pricina
mlaştinii. Pot să spun doar că era mai mare decât o vită şi că răspândea un
ciudat parfum de mosc. Voi mai povesti de asemenea şi despre pasărea care l-a
urmărit pe Challenger până printre stâncile unde îşi căuta adăpost — o pasăre
alergătoare de statură uriaşă, mult mai înaltă decât struţul, cu gâtul pleşuv
de vultur şi cu o expresie fioroasă, care-l făceau să pară un spectru ambulant.
În timp ce Challenger se căţăra să se pună la adăpost, o lovitură de plisc i-a
rupt tocul cizmei, de parcă i l-ar fi tăiat cu briciul. De data aceasta însă,
armele moderne au avut ultimul cuvânt, şi pasărea, care măsura douăzeci de
picioare de la cap la coadă şi pe care profesorul, gâfâind, dar fericit, ne-a
prezentat-o ca fiind un phororacus, s-a prăbuşit sub glonţul lordului Roxton,
zbătându-se cumplit într-un nor de pene, din mijlocul căruia sclipeau fioros
doi ochi galbeni. Aş vrea să ajung clipa când capul ei turtit şi diform îşi va
ocupa locul printre trofeele de la Albany. In sfârşit, voi vorbi fără îndoială
şi despre toxodon, cobaiul uriaş, înalt de zece picioare, cu dinţii ieşiţi în
afară şi tăioşi ca nişte foarfece, pe care l-am ucis într-o dimineaţă în timp
ce se adăpa la lac.
Toate
acestea le voi descrie într-o zi, în linişte. Dar după zilele acestea atât de
agitate, aş vrea să evoc cu duioşie minunatele seri de vară când, sub cerul de
un albastru adânc, stăteam întinşi în iarba înaltă din marginea pădurii, unul
lângă altul ca nişte buni prieteni, şi ne uitam uimiţi la fauna ciudată care
zbura pe deasupra noastră, ca şi la lighioanele acelea necunoscute care ieşeau
din vizuinile lor să ne cerceteze, în timp ce în jurul nostru copacii îşi
aplecau crengile încărcate cu fructe coapte, iar florile încântătoare îşi
întindeau capetele spre noi. Sau serile acelea luminoase când, plutind pe
oglinda lucie a lacului, priveam cu uimire şi cu teamă afundarea vreunui
monstru fantastic, în jurul căruia apa alcătuia cercuri şi încreţituri. Sau
lucirea verzuie în străfundul apelor a vreunei fiinţe ciudate care, o clipă
după aceea, se făcea una cu întunericul. Acestea sunt scenele asupra cărora aş
dori ca în viitor să se oprească pana mea şi să aştearnă pe hârtie fiecare
amănunt.
Dar mă
veţi întreba: de ce toate aceste experienţe şi acest lung răstimp, când
prietenii dumitale şi dumneata ar fi trebuit să vă gândiţi zi şi noapte la
născocirea vreunui mijloc ca să vă întoarceţi în lumea de jos? Răspunsul meu e
că niciunul dintre noi nu încetam o clipă să ne gândim la acestea toate, dar
strădania noastră era zadarnică. Am descoperit, curând de tot, un lucru sigur:
indienii n-aveau intenţia să facă nici o mişcare ca să ne ajute. În orice altă
împrejurare ni se arătau prieteni, am putea spune că erau chiar sclavii noştri
devotaţi. Dar când le dădeam a înţelege că ar trebui să ne ajute să împletim şi
să ducem la locul ei o plasă, care să ne slujească drept punte peste prăpastie,
sau când îi rugam să ne facă rost de curele de piele sau de liane ca să răsucim
frânghii, întâmpinam din partea lor o împotrivire politicoasă, dar
neînduplecată. Surâdeau, clipeau din ochi, dădeau din cap, şi atâta tot. Chiar
şeful cel bătrân se împotrivea cu aceeaşi încâpăţânare. Doar Maretas, tânărul
pe care-l salvasem, ne privea îngândurat şi ne dădea a înţelege, prin gesturi,
cât de mult îl întristau intenţiile noastre. De la biruinţa hotărâtoare asupra
oamenilor-maimuţă, indienii ne socoteau ca pe nişte supraoameni care purtau
izbânda în ţevile unor arme ciudate şi erau încredinţaţi că, atâta timp cât vom
rămâne cu ei, norocul va fi de partea lor. Ne-ar fi oferit fiecăruia dintre noi
câte o mică soţie arămie şi câte o peşteră, numai să ne uităm ţara şi neamul şi
să rămânem pentru totdeauna pe podiş. Afară de asta, nu puteam fi decât
mulţumiţi de ei, deşi cu totul altele erau dorinţele noastre. Dar simţeam
nevoia să păstrăm secretul asupra planurilor noastre de evadare, deoarece aveam
bănuieli serioase că vor încerca să ne reţină cu forţa.
Fără să
ţin seama de primejdia de a mă întâlni cu dinozaurii (care nu erau primejdioşi
ziua, fiind, după cum am mai spus, animale nocturne), m-am dus de două ori, în
ultimele trei săptămâni, la vechea noastră tabără, să iau legătura cu negrul
Zambo, care stătea încă de pază la piciorul stâncii. Ochii mei cercetau cu
lăcomie câmpia întinsă din faţa mea, în nădejdea că voi vedea sosind ajutorul
pe care-l cerusem. Dar spaţiile largi, presărate cu cactuşi, se desfăşurau spre
infinit, dezgolite şi pustii, până la linia bambuşilor care se confunda cu orizontul.
— Acum
trebuie să sosească, stăpâne Malone. Înainte de a trece o săptămână, indienii
or să vină şi or să aducă frânghii şi o să vă puteţi coborî.
Acesta
era cuvântul de încurajare al bunului nostru Zambo.
Când
m-am întors de la cea de-a doua vizită, am avut o aventură care m-a ţinut o
noapte departe de tovarăşii mei.
Mă
întorceam pe drumul bine cunoscut şi ajunsesem într-un loc, cam la o milă
depărtare de mlaştina pterodactililor, când am văzut îndreptându-se spre mine o
fiinţă cu înfăţişare ciudată. Era un om care mergea într-un fel de carcasă sau
de colivie de trestii, care-l acoperea ca un clopot. Când m-am apropiat, nu
mică mi-a fost mirarea văzând că omul acela era lord John Roxton. Zărindu-mă,
s-a strecurat din curioasa lui îmbrăcăminte şi a venit spre mine râzând, deşi
părea oarecum stingherit.
— Ei
bine, tinere, mi-a spus el, cui i-ar fi trecut prin minte că o să te întâlnesc
tocmai aici?
— Dar,
pentru Dumnezeu, ce faceţi? l-am întrebat.
— Îmi
vizitez prietenii, pterodactilii, mi-a răspuns.
— Şi de
ce?
— Sunt
fiinţe interesante, nu-i aşa? Dar atât de nesociabile! După cum cred că-ţi
aminteşti, au un fel destul de barbar de a se purta cu străinii. Aşa că m-am
acoperit cu colivia asta de protecţie, să mă apăr, eventual, de gentileţile lor
prea stăruitoare...
— Da,
dar ce căutaţi în mlaştină?
Lord
John m-a privit cu un aer întrebător şi am citit pe faţa lui o oarecare
şovăială.
— Crezi
oare că numai profesorii au dreptul să se instruiască pe lumea asta? mi-a
răspuns, în sfârşit. Uite, studiez şi eu aceste păsărele... Şi te rog să te
mulţumeşti cu explicaţia pe care ţi-am dat-o.
— N-am
avut intenţia să vă jignesc, i-am răspuns.
Dar buna
dispoziţie îi şi reveni şi a început să râdă.
— Nici
nu te gândi la aşa ceva, tinere! Am însărcinarea să capturez, pentru
Challenger, unul din puii ăştia de drac. Nu, nu cred că o să am nevoie de
tovărăşia dumitale. Du-te cu bine, eu o să fiu în tabără la căderea nopţii.
Şi mi-a
întors spatele, iar eu am plecat lăsându-l să umble încoace şi încolo prin
pădure, înveşmântat în ciudata lui colivie.
Dar dacă
felul de a se purta al lui lord John mi se părea ciudat, al lui Challenger era,
fără îndoială, mai mult decât atât. Profesorul exercita o extraordinară
fascinaţie asupra femeilor indiene şi din pricina asta purta o creangă mare de
palmier, cu care le gonea ca pe muşte când începeau să fie prea stăruitoare.
Înfăţişarea lui Challenger bălăbănindu-se ca un sultan de operetă, purtând în
mână semnul autorităţii, cu barba neagră fluturându-i pe piept şi ridicându-se
pe vârfuri la fiecare pas, în timp ce în urma lui se îmbulzea o droaie de
tinere indiene cu ochi catifelaţi şi drapate în văluri subţiri ţesute din fibre
de scoarţă, e unul din tablourile cele mai groteşti a cărui amintire mi-a fost
dat s-o iau cu mine. Cât priveşte pe Summerlee, absorbit de viaţa insectelor şi
a păsărilor de pe podiş, îşi petrecea tot timpul (afară de o însemnată parte
când îl certa pe Challenger că nu face nimic ca să ne scoată din încurcătură)
preparând, montând sau împăind specimenele capturate.
Challenger
îşi luase obiceiul să plece singur în fiecare dimineaţă şi să se întoarcă din
când în când cu un aer de solemnă gravitate, ca unul ce purta pe umerii săi
întreaga răspundere a unei grele sarcini. Într-una din zile, cu creanga de
palmier în mână şi târând după el toată ceata de admiratoare, ne-a condus până
la locul ascuns unde lucra şi ne-a împărtăşit secretul planurilor lui. Era o
poiană mică în mijlocul unui boschet de palmieri, unde se găsea umil din acele
gheizere de nămol fierbinte, pe care am mai avut prilejul să le descriu. Pe
marginile acestui gheizer, aşezase un număr de curele tăiate din piele de
iguanodon, care se întâlneau toate într-un recipient membranos. Recipientul nu
era altceva decât stomacul unui uriaş peşte-şopârlă, pe care-l pescuisem în
lac. Acest soi de balon, cusut la unul din capete, nu mai avea la celălalt
decât un orificiu strîmt, în care erau înfipte mai multe ţevi de bambus, în
legătură cu pâlniile de argilă care culegeau gazele emanate din gheizer.
Încetul cu încetul balonul a început să se umfle şi curând a arătat o tendinţă
atât de puternică de a se ridica, încât Challenger, ca să-l menţină la nivelul
pământului, a trebuit să înnoade curelele de trunchiurile copacilor din jur. O
jumătate de oră mai târziu, în faţa noastră se prezenta un balon de dimensiuni
impunătoare, iar puterea de tracţiune pe care o exercita asupra curelelor cu
care era legat dovedea marea lui forţă de ascensiune. Emoţionat şi fericit ca
un tată în faţa primului său născut, Challenger contempla cu satisfacţie opera
minţii sale, zâmbind şi mângâindu-şi barba în tăcere.
Cel dintâi care a intervenit a fost Summerlee.
— Cred că n-ai intenţia să ne urci în "asta", Challenger!? a
zis el, cu voce acră.
— Sper,
scumpul meu Summerlee, să vă fac o demonstraţie atât de concludenta, încât sunt
sigur că nu vei şovăi să te încrezi în aparatul meu.
— Ba
să-ţi scoţi imediat ideea asta din cap, i-a răspuns Summerlee, cu hotărâre.
Nimic pe lume n-o să mă facă să comit asemenea nebunie! Bănuiesc, lord John, că
nici dumneata nu încurajezi planul acesta nebunesc.
—
Extraordinar de ingenios! a zis lordul nostru. Aş vrea
să-l văd la treabă.
— Ai să-l vezi, s-a bucurat Challenger. Timp de câteva zile am pus la bătaie
toate puterile mele cerebrale ca să rezolv problema coborârii de pe stânci.
Doar ne-am convins cu toţii că asta nu se poate face cu picioarele şi că
tunelul nu mai există. De asemenea, nu avem putinţa să construim niciun fel de
pod care să ne ducă spre locul de unde am venit. Prin urmare, cum să ieşim de
aici? Nu e mult de când am descoperit şi i-am comunicat tânărului nostru
prieten că gheizerul emană hidrogen liber. Ideea unui
balon s-a înfiripat imediat în mintea mea. E drept că descoperirea materialului
din care trebuia să confecţionez balonul care urma să fie umplut cu gaz m-a
ţinut câtva timp pe loc. Dar
uitându-mă la măruntaiele acestor reptile, am avut o revelaţie şi am reuşit să
soluţionez problema. Şi rezultatul, iată-l!
Şi-a dus
o mână la reverul hainei zdrenţuite, arătând cu cealaltă, mândru, balonul.
În
vremea asta, balonul umplut se rotunjise, crescuse şi trăgea cu putere curelele
care-l susţineau.
— Asta-i
curată nebunie furioasă! mormăia Summerlee.
Lord
John părea încântat de ceea ce vedea.
—
Deştept bătrânul, nu-i aşa? mi-a şoptit la ureche, apoi i s-a adresat lui
Challenger: Nu-i faci şi o nacelă?
— Vine
şi confecţionarea nacelei. Sunt fixat asupra construcţiei şi aşezării ei.
Pentru moment, mă mărginesc să vă demonstrez că aparatul meu o să ne poată
susţine pe toţi.
— Pe
toţi la un loc, eşti sigur?
— Nu.
Planul meu e să coborâm fiecare pe rând, cum am face-o cu paraşuta, iar balonul
să se întoarcă înapoi prin mijloace uşor de realizat. Ceea ce-i cer acum, e să
ne ridice pe fiecare în parte şi să ne îngăduie să coborâm cu încetul. Ia să-l
lăsăm să ne arate ce poate!
A adus
un bloc de bazalt de dimensiuni considerabile, pe care era scobit un şanţ, aşa
fel încât uşor puteai lega o frânghie în jurul lui. Frânghia era aceeaşi pe
care o adusesem cu noi pe podiş, după ce o folosisem ca să ne urcăm pe piscul
stâncos. Avea peste o sută de picioare lungime şi, cu toate că era destul de
subţire, părea foarte rezistentă. Challenger pregătise un fel de cingătoare de
piele, de care atârnau un mare număr de benzi. Cingătoarea a fost aşezată pe
vârful balonului, iar benzile, înnodate dedesubtul lui, aşa că orice greutate
ai fi atârnat ar fi fost repartizată pe toată suprafaţa balonului. Apoi blocul
de bazalt a fost legat de benzile de piele, iar Challenger şi-a petrecut de
trei ori în jurul braţului frânghia care atârna la capătul blocului.
— Şi
acum, a zis el cu un surâs de fericire anticipată, o să vă demonstrez puterea
balonului meu!
Cu
aceste cuvinte, a tăiat cu briceagul curelele care susţineau balonul.
Niciodată
până atunci expediţia noastră n-a fost mai aproape de pieire. Membrana
balonului umflată a făcut un salt înfricoşător în aer. Într-o
clipă, Challenger a fost ridicat în picioare şi tras în sus. Abia am avut vreme
să-mi încolăcesc braţele în jurul cingătoarei lui Challenger şi m-am simţit şi
eu înălţat în sus. Braţele lui lord John, ca nişte resorturi puternice care ar
prinde un şoarece în capcană, m-au apucat de picioare, dar am simţit că şi el părăsea
pâmântul. O clipă, am avut viziunea a patru aventurieri plutind în văzduh ca un
şirag de cârnaţi, deasupra pământului pe care-l exploraseră. Din fericire însă, cu toate că
puterea de ascensiune a maşinii infernale părea nelimitată, frânghia cu care eram
legaţi avea totuşi o limită de rezistenţă. Aşa că s-a rupt fără veste şi noi am
căzut unii peste alţii, prinşi în frânghia care se încolăcise în jurul nostru.
Când ne-am ridicat de la pământ, am văzut departe în cerul albastru o pată
neagră: era blocul de bazalt care se înălţa cu mare viteză.
— Splendid! a strigat nebiruitul Challenger, frecându-şi braţul
lovit. O demonstraţie perfectă! Niciodată nu m-aş fi aşteptat la un asemenea
succes. Peste o săptămână, domnilor, vă promit ca voi confecţiona un al doilea
balon, cu care mă însărcinez să vă depun în deplină siguranţă pe drumul
întoarcerii.
Până acum am notat în fiecare zi tot ce ni s-a
intâmplat. Astăzi însă îmi reiau firul povestirii, stând în prima noastră
tabără, aceea care rămăsese în paza lui Zambo. Greutăţi şi primejdii, pe toate
v-am lăsat în urma noastră, ca într-un vis în vârful stâncilor uriaşe care se
înalţă acum atât de sus deasupra capetelor noastre! Pentru că, iată-ne în
sfârşit coborâţi, în condiţii neaşteptate, e drept, dar totul s-a terminat cu
bine. In şase săptămâni sau în două luni vom fi la Londra, şi e foarte probabil
că această scrisoare n-o să ajungă cu mult înaintea noastră. Inimile ne sunt de pe acum mişcate
şi sufletele noastre zboară spre cetatea mamă, păzitoare a atâtor lucruri
scumpe.
Chiar în
seara primejdioasei aventuri cu balonul lui Challenger a intervenit o schimbare
în soarta noastră. Am mai spus că planurile noastre de plecare nu întâlniseră
prea multă simpatie din partea indienilor. Şeful cel tânăr, pe care îl salvasem,
era singurul care nu-şi arăta dorinţa de a ne opri cu forţa pe un pământ
străin. Pe cât putea, ne-o spusese lămurit prin semne. În seara aceea, în
amurg, a venit în tabără la noi şi mi-a pus în mână (îmi dădea o deosebita
atenţie, poate pentru că eram cel mai aproape de vârsta lui) un sul făcut din
scoarţă de copac. Apoi, arătând cu gravitate şirul de peşteri de deasupra lui,
şi-a dus un deget la buze, ca sa-mi recomande tăcere. După aceea s-a întors la
ai săi.
Am adus
sulul lângă foc şi l-am cercetat împreună cu tovarăşii mei. Era un patrat, cu
laturile de un picior. Înăuntru se vedeau o serie de semne ciudate, aliniate
într-un anumit fel.
Semnele
erau trase cu cărbunele şi se desprindeau limpede pe suprafaţa albă a scoarţei.
La prima aruncătură de ochi, mi-au făcut impresia unei notaţii muzicale
grosolane.
—
Orice-ar fi, pot să jur că e ceva important pentru noi, am zis. Am văzut asta
pe faţa tânărului care mi-a dat sulul.
— Numai
să nu avem de-a face cu vreun măscărici primitiv, a sugerat Summerlee. Se ştie
că dorinţa de a face farse e proprie uneia dn fazele dezvoltării umane.
— E cu
siguranţă un mesaj, a zis Challenger.
— Ar
părea mai curând un rebus, a observat lord John, întinzându-şi gâtul să vadă
mai bine, când, deodată, a apucat sulul în mână. Pe legea mea! a strigat el,
asta trebuie să fie! Tânărul a ghicit. Ia uitaţi-vă! Câte semne sunt pe foaia
asta? Optsprezece. Ei bine, observaţi că sunt exact optsprezece guri de peşteră
pe stânca de deasupra noastră!
— Când
mi-a dat sulul, a arătat cu mâna spre peşteri, am spus eu.
— Da,
asta lămureşte totul. Nu-i altceva decât un plan al
peşterilor. Ia
uitaţi-vă! Toate optsprezece sunt aici: unele scurte, altele adânci, unele
ramificate, aşa cum le-am văzut şi noi. E planul lor, fără îndoială, iar una
din ele e însemnată cu o cruce. De ce? Desigur ca să ne-o indice pe cea mai
adâncă dintre toate.
— Cu
siguranţă că asta e cea care străbate stânca, am strigat.
—
Părerea mea e că tânărul nostru prieten a pus degetul pe rană, a încuviinţat
Challenger. Dacă această peşteră n-ar străbate stânca, nu înţeleg de ce o
persoană care ne vrea binele ne-ar fi atras atenţia asupra ei. Dar dacă
într-adevăr o străbate şi ajunge de cealaltă parte, punctul corespunzător ar fi
cam la o sută de picioare deasupra pământului.
— O sută
de picioare de coborâş! a bombănit Summer Lee.
— Dar
frânghia noastră are mai mult de o sută de picioare! am strigat eu. Nici vorbă
că o să putem coborî.
— Dar ce facem cu indienii care stau în această peşteră? a obiectat
Summerlee.
— Nu stă nici un indian în peşterile de deasupra noastră, i-am răspuns.
Servesc numai ca magazii şi cămări de alimente. De ce n-am pleca imediat în recunoaştere?
Pe podiş
creştea un copac răşinos, o specie de araucaria, după cum pretindea botanistul
nostru, pe care indienii îl foloseau ca să-şi facă din el torţe. Fiecare dintre
noi a rupt câteva crengi şi am urcat scara acoperită cu iarbă care ducea la peştera
însemnată pe plan. Peştera era, cum am mai spus, goală, locuită doar de câţiva
lilieci uriaşi care se învârteau pe deasupra capetelor noastre în timp ce
înaintam. Cum nu ţineam să atragem atenţia indienilor asupra treburilor
noastre, nu ne-am aprins torţele decât după ce am pătruns destul de adânc şi
după ce am cotit de câteva ori. În faţa ochilor noştri s-a deschis un tunel
frumos, uscat, cu ziduri netede, cenuşii, împodobite cu desene primitive, cu
tavanul boltit şi cu podeaua acoperită cu nisip alb şi strălucitor. Înaintam cu
înfrigurare, dar deodată ne-am oprit şi o amară deznădejde ne-a făcut să
suspinăm adânc; în faţa noastră se ridica un zid care n-avea nici o
deschizătură, nici măcar cât să treacă un şoarece. Nici de data asia nu găsisem
drumul spre salvare!
Ne uitam
la obstacolul acela neaşteptat, cu inimile pline de durere. Zidul nu era
datorit vreunei prăbuşiri de pe urma unui cutremur ca în tunelul ascendent. El
făcea trup cu pereţii laterali: acolo era, şi fusese totdeauna, o galerie înfundată.
— Nu vă mai amărâţi,
prieteni, ne-a spus neînvinsul Challenger. Ne rămâne soluţia balonului meu...
Summerlee se tânguia.
— Să fi pătruns în altă peşteră, am sugerat
eu.
— Nu, tinere, mi-a răspuns lord John, cu
degetul pe plan. A
şaptesprezecea de la dreapta, a doua de la stânga. Asta e, nici vorbă.
M-am
uitat la semnul pe care-l arăta degetul lui şi deodată am scos un strigăt de
bucurie.
— Cred
că asta e! Veniţi după mine! Veniţi după mine!
Şi m-am
repezit înapoi pe drumul pe care venisem, cu torţa aprinsă în mână.
— Aici
e! am spus, arătând câteva chibrituri care zăceau pe jos, aici e locul unde
ne-am aprins torţele.
—
Întocmai.
— Ei
bine, pe plan peştera se desparte în două şi, în întuneric, am trecut de
răspântie înainte de a ne aprinde torţele. Dacă ne întoarcem înapoi, o să găsim
pe dreapta braţul cel lung.
Într-adevăr,
aşa a fost. Nici n-am mers bine treizeci de iarzi, când ni s-a arătat în perete
o deschizătură. Am intrat în această galerie şi am descoperit că era mult mai
largă decât cealaltă. Am mers de-a lungul ei, cu respiraţia întretăiată de
emoţie, mai multe sute de iarzi. Apoi, deodată, în întunericul adânc al bolţii
din faţa noastră a apărut o licărire roşiatică. Ne-am oprit uimiţi. O pânză de
lumină părea că ne taie drumul. Am alergat într-acolo. Nu se auzea niciun zgomot,
nu se simţea nicio schimbare de temperatură, nu se vedea nici o mişcare, dar
lumina cuprinsese întreg coridorul, prefăcând nisipul în praf de diamante. Când
ne-am apropiat, am descoperit marginea unui disc luminos.
— Pe legea mea, e luna! a strigat lord John. Am ajuns de cealaltă parte, băieţi!
Am străbătut stânca!
Într-adevăr,
luna plină strălucea prin deschizătura care străbatea stâncile. Deschizătura
aceasta era destul de îngustă, nu mai mare decât o fereastră, dar ne putea
folosi minunat. Când am băgat capul să ne uităm în jos, am putut vedea
coborâşul, care nu părea chiar atât de greu, iar pământul de sub noi nu era la
o prea mare depărtare. Nu era de mirare că nu observasem nimic de jos, deoarece
stâncile, în partea lor de sus, erau atât de aplecate în afară, încât nici nu
se putea pune problema vreunei ascensiuni pe partea aceea. Şi din cauza asta nu
întreprinsesem o cercetare mai atentă a locului. Ne-am convins că puteam coborî
cu ajutorul frânghiei şi ne-am întors fericiţi la tabără, să ne pregătim pentru
noaptea următoare.
Pregătirile
de plecare trebuiau făcute repede şi în mare taină, de frica indienilor, care
ne-ar fi putut întoarce din drum. Ne-am hotărât să renunţăm la provizii şi să
nu luăm cu noi decât armele şi cartuşele. Dar Challenger avea un obiect foarte
greu, pe care ţinea numaidecât să-l ia cu el, ca şi un colet special, despre
care nu pot să spun altceva decât că ne-a dat de furcă mai mult decât toate
celelalte la un loc. Ziua a trecut greu, dar când s-a întunecat eram gata de
plecare. Cu multă osteneală ne-am cărat bagajele pe scări, până sus, apoi am
aruncat în urmă o ultimă privire asupra acelui ţinut ciudat, care mă tem că nu
va întârzia să se banalizeze, să ajungă o pradă a vânătorilor şi a
exploratorilor, dar care, pentru fiecare din noi, a fost o ţară de vis,
încântătoare şi plină de neprevăzut, în care am îndrăznit multe, am suferit
multe şi am învăţat multe: ţara noastră, aşa cum îi vom spune totdeauna,
însufleţiţi de un adânc sentiment de dragoste. Focurile aprinse în peşterile
vecine aruncau în întuneric dâre de lumină. De-a lungul povârnişurilor, la care
ne uitam de sus, auzeam cum râdeau şi cântau indienii. Mai încolo se întindeau
pădurile, iar la mijloc abia puteam desluşi strălucirea lacului cel mare,
izvorul de viaţă al monştrilor. Chiar în clipa când ne uitam la el, s-a auzit
în noapte un strigăt ascuţit — fără îndoială al vreunei vietăţi fantastice: era
însuşi glasul ţării lui Maple White, care îşi lua rămas bun de la noi. Am intrat în peşteră şi am pornit-o pe drumul care trebuia să ne
ducă spre casă.
Două ore mai târziu eram, împreună cu
bagajele, la piciorul stâncii. Coletul lui Challenger a fost singurul care ne-a
pricinuit dificultăţi. Lăsând
toate bagajele acolo, am plecat să-l căutăm pe Zambo. Spre revărsatul zorilor
am ajuns în apropierea taberei, dar, spre mirarea noastră, am găsit nu unul, ci
douăsprezece focuri aprinse în câmpie. Acestea ne vesteau că ne sosiseră
ajutoarele. Dinspre fluviu veniseră douăzeci de indieni cu ţăruşi, cu frânghii
şi cu tot ce ne-ar fi trebuit ca să putem trece pe deasupra prăpastiei. Am fost
încântaţi, deoarece acum avea cine să ne care bagajele a doua zi, când trebuia
să plecăm spre Amazon.
Şi aşa,
mulţumit şi liniştit, închei aceste rânduri. Ochii noştri au văzut minuni, şi
sufletele noastre s-au călit în suferinţă. Fiecare din noi e, în felul lui, mai
bun şi mai bogat în experienţă. S-ar putea întâmpla să ne oprim la Para, ca să
ne refacem. În cazul acesta, scrisoarea de faţă o să ajungă înaintea noastră. Dacă
nu, o să ajungă la Londra odată cu mine. În amândouă cazurile, iubite domnule McArdle,
sper că în curând o să-ţi pot strânge mâna.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu