Ohls se uita în jos la băiat.
Băiatul stătea pe sofa, sprijinindu-se cu umărul de perete. Ohls îl privea
tăcut, cu sprâncenele lui albe zburlite, ţepene şi rotunde, ca micile perii pe
care reprezentantul Casei Fuller Brush le face cadou clienţilor drept reclamă.
— Recunoşti că l-ai împuşcat pe
Brody? îl întrebă Ohls.
Cu o voce înfundată, băiatul repetă
înjurătura lui preferată. Ohls suspină şi se uită la mine.
— Nu-i nevoie să recunoască. Am
revolverul lui, i-am spus.
— Pentru Dumnezeu, aş vrea să fi
primit câte un dolar de fiecare dată când am auzit asta. Ce găseşti aşa de
nostim?
— Nici nu ţine să fie nostim, i-am
spus.
— Ei, asta-i altceva, zise Ohls. Se
întoarse. I-am telefonat lui Wilde. 0 să mergem la el şi-o să-l luăm cu noi şi
pe ticălosul ăsta. O să-l iau cu mine în maşină, iar tu n-ai decât să ne
urmăreşti, în cazul când încearcă să-mi tragă una în falcă.
— Îţi place ce-ai văzut în
dormitor?
— Grozav, spuse Ohls. Într-un fel
mă bucur că junele Taylor a căzut de pe chei. Mi-ar îi părut rău să-l trimit la
camera de gazare, fiindcă l-a omorât pe împuţitul ăla.
M-am întors în micul dormitor, am
stins lumânările negre suflând în ele, şi le-am lăsat să fumege. Când am
revenit în salon, Ohls ridicase băiatul în picioare. Băiatul îl privea furios cu
ochii lui negri şi pătrunzători şi cu o figură la fel de dură şi de albă ca
seul rece.
— Să mergem, zise Ohls, şi-l apucă
de braţe, cu oarecare silă.
Am stins lămpile şi i-am urmat
afară din casă. Ne-am suit în maşini şi-am urmărit cele două lumini din spatele
maşinii lui Ohls pe pantele lungi ale dealului... Speram ca asta să fie ultima
mea vizită la Laverne Terrace.
Taggart Wilde, procurorul
districtual, locuia la colţul Străzii a Patra cu Parcul Lafayette, într-o casă
albă de lemn, de dimensiunile unui hambar imens, cu o poartă mare din piatră
roşie într-o parte şi cu vreo două pogoane de peluză moale în faţă. Era una
dintre acele case demodate şi solide, din care se obişnuia să te muţi în
locuinţe noi în timp ce oraşul se întindea spre apus. Wilde provenea dintr-o
veche familie din Los Angeles şi se născuse probabil în acea casă, când ea se
afla pe Bulevardul West Adams, Figueira sau Parcul St. James.
Pe alee se găseau două maşini, o
mare limuzină particulară şi un automobil al poliţiei, de a cărui apărătoare
din spate se sprijinea un şofer în uniformă, fumând şi admirând luna. Ohls se
apropie de el, îi vorbi, iar şoferul se uită la băiatul din maşina lui Ohls.
Am urcat treptele casei şi-am
sunat. Un servitor blond, cu părul lipit pe cap, ne deschise, ne conduse prin
hol şi printr-un imens salon, cu duşumeaua mai joasă decât în restul odăilor,
plin cu mobile grele şi întunecate, apoi printr-un alt hol, în fund de tot.
Bătu la o uşă, păşi înăuntru, apoi ne ţinu uşa deschisă larg până am intrat
într-un birou lambrisat, cu un glasvand deschis la capăt, dând asupra unei
grădini întunecate şi a unor arbori misterioşi. Un miros de pământ umed şi de
flori pătrundea pe geam. Pe pereţi se aflau tablouri masive şi întunecate, în
ulei, iar în încăpere fotolii, cărţi, şi un miros de ţigări de foi bune, care
se amesteca cu parfumul pământului umed şi al florilor.
Taggart Wilde era aşezat în dosul
unui birou – un om de vârstă mijlocie, durduliu, cu ochi albaştri clari, care
reuşeau să aibă o expresie prietenească, fără a avea de fapt niciun fel de
expresie. În faţa lui se găsea o ceaşcă cu cafea neagră iar între degetele
curate şi îngrijite ale mâinii stângi ţinea o ţigară de foi pestriţă. La
marginea biroului, într-un fotoliu de piele albastră, şedea un alt bărbat, cu ochi
reci şi o figură ascuţită, slab ca o scoabă şi dur ca directorul unei case de
împrumut. Faţa lui netedă şi bine întreţinută părea bărbierită de o oră. Purta
un costum cafeniu bine călcat, iar în cravată era înfiptă o perlă neagră. Avea
degetele lungi şi nervoase ale unui om cu mintea agilă. Părea gata de luptă.
Ohls trase un scaun, se aşeză pe el
şi spuse:
— Bună seara, Cronjager. Ţi-l
prezint pe Philip Marlowe, un detectiv particular intrat într-o încurcătură.
Ohls rânji.
Cronjager mă privi fără să mă
salute. Mă măsură din cap până în picioare, ca şi când s-ar fi uitat la o
fotografie. Apoi înclină cu doi centimetri bărbia, în chip de salut. Wilde
zise:
— Ia loc, Marlowe. Am să încerc să
tratez eu cu căpitanul Cronjager, dar ştii cum stau lucrurile. Trăim într-un
oraş mare.
M-am aşezat şi mi-am aprins o
ţigară. Ohls se uită la Cronjager şi-l întrebă:
— Ce-ai mai aflat în legătură cu
crima de la Randall Place?
Omul cu faţa ascuţită îşi trase un
deget până ce încheietura trosni. Vorbi fără să ridice privirea:
— Un cadavru cu două gloanţe în el.
Două arme cu care nu s-a tras. Jos în stradă am prins o blondă care încerca să
pornească o maşină care nu era a ei. A ei era chiar alături, acelaşi model. Se
agita atât de tare, încât băieţii au înşfăcat-o şi-au adus-o sus, iar ea a mărturisit.
Se afla în cameră când a fost ucis tipul ăsta, Brody. Pretinde că nu l-a văzut
pe criminal.
— Asta-i tot? întrebă Ohls.
Cronjager înălţă mirat din sprâncene.
— Crima s-a petrecut abia acum o
oră. Ce v-aşteptaţi... să filmez asasinatul?
— Poate o descriere a asasinului,
zise Ohls.
— Un tip înalt, îmbrăcat într-o
scurtă de piele dacă asta-i o descriere.
— E afară în maşina mea, spuse
Ohls. Încătuşat. Marlowe l-a înhăţat, pentru tine. Uite pistolul lui.
Ohls scoase din buzunar revolverul
automat al băiatului şi-l aşeză pe marginea biroului lui Wilde. Cronjager se
uită la revolver, fără să întindă mâna după el.
Wilde chicoti. Se lăsă pe spate şi
pufăi din ţigara de foi pestriţă, fără s-o scoată din gură. Se aplecă înainte
ca să soarbă din ceaşca de cafea. Din buzunarul de la piept al hainei de seară
trase o batistă de mătase, îşi tamponă cu ea buzele şi o vârî la loc.
— Mai sunt şi alte crime la mijloc,
zise Ohls, ciupindu-şi vârful moale al bărbiei.
Cronjager se încordă vizibil. Ochii
lui aroganţi deveniră două vârfuri de oţel luminoase.
— Ai auzit că azi-dimineaţă a fost
pescuită din Oceanul Pacific la cheiul Lido o maşină cu un tip mort înăuntru?
întrebă Ohls.
— Nu, răspunse Cronjager, şi
continuă să se uite urât.
— Mortul din maşină era şofer la o
familie bogată, spuse Ohls. Familia era şantajată din pricina uneia dintre
fete. Domnul Wilde l-a recomandat familiei pe Marlowe prin intermediul meu.
Marlowe a acţionat riscându-şi viaţa.
— Ador detectivii particulari care
se ocupă de crime cu riscul vieţii lor, zise Cronjager. Nu-i nevoie să fii atât
de sfios, în privinţa asta.
— Mda, zise Ohls. Nu trebuie să fiu
atât de sfios în privinţa asta. Să ştii însă că nu mai sunt deloc atât de sfios
când am ocazia să dau peste un poliţist din oraş. Îmi pierd mai tot timpul,
spunându-le pe unde să calce, ca să nu-şi scrântească gleznele.
Cronjager se făcu alb pe la colţurile
nasului său ascuţit. Respiră cu un şuierat moale în liniştea încăperii. Răspunse
foarte calm:
— Nu-i cazul să-i spui niciunuia dintre oamenii mei
pe unde să calce, deşteptule.
— Vom vedea, zise Ohls. Şoferul de
care ţi-am pomenit că s-a înecat a împuşcat aseară un cetăţean în teritoriul
tău. Un anume Geiger, care făcea comerţ de cărţi obscene într-un magazin de pe
Bulevardul Hollywood. Geiger trăia cu derbedeul pe care-l am afară în maşină.
Vreau să spun că trăia de-adevăratelea cu el, dacă pricepi.
Cronjager se uita lung şi liniştit
la el.
— Întreaga poveste promite să se transforme
într-o afacere murdară, zise el.
— Din experienţa mea, toate
istoriile de poliţie sunt murdare, bombăni Ohls şi se întoarse spre mine, cu
sprâncenele zburlite. Ţi-a venit rândul la microfon, Marlowe. Spune-i ce ştii.
I-am spus ce ştiam.
Am omis două lucruri, fără să-mi
dau seama în acea clipă de ce-o fac. Am omis să-i pomenesc de vizita lui Carmen
acasă la Brody şi de vizita lui Eddie Mars la Geiger în aceeaşi după-amiază. Restul
i l-am relatat aşa cum s-a întâmplat.
Cronjager nu-şi ridică o clipă
ochii de pe faţa mea, în timp ce faţa lui rămase imobilă cât am vorbit. Când
am încheiat, păstră un minut lung de tăcere. Wilde tăcea şi el, sorbind cafeaua
şi pufăind uşor din ţigara de foi pestriţă. Ohls îşi privea cu atenţie unul din
degetele mari ale mâinii.
Cronjager se aplecă încet pe
spatele scaunului, îşi puse glezna peste genunchiul celuilalt picior şi îşi
frecă osul gleznei cu o mână subţire şi nervoasă. Faţa lui uscată se încruntă
puternic. Spuse cu o politeţe ucigătoare:
— Aşadar te-ai mulţumit să nu
raportezi o crimă comisă aseară şi ţi-ai petrecut toată ziua fâţâindu-te de
colo-colo, astfel ca băiatul ăsta al lui Geiger să poată săvârşi o nouă crimă
astă-seară.
— Chiar aşa, i-am răspuns. Am
intrat într-o belea. Bănuiesc c-am greşit, dar n-am urmărit decât să-mi apăr
clientul şi n-am avut niciun motiv să cred că băiatul o să se ducă şi o să-l
împuşte pe Brody.
— Astfel de raţionamente sunt
treaba poliţiei, Marlowe. Dacă moartea lui Geiger ar fi fost raportată aseară,
cărţile n-ar fi putut fi luate din magazinul lui şi depozitate acasă la Brody.
Băiatul n-ar fi fost condus astfel la Brody şi nu l-ar fi ucis. Să admitem că
Brody nu mai avea mult de trăit. Tipii de teapa lui nu prea au mult de trăit.
Dar o viaţă rămâne o viaţă.
— Exact, am răspuns. Să spui asta
poliţiştilor dumitale când împuşcă mortal vreun găinar speriat care fuge pe o
străduţă cu un cauciuc furat.
Wilde îşi trânti amândouă mâinile
pe birou cu o plesnitură violentă.
— Ajunge! se răsti el. Ce te face
să fii atât de sigur, Marlowe, că acest băiat Taylor l-a împuşcat pe Geiger?
Chiar dacă revolverul cu care a fost ucis Geiger a fost găsit asupra cadavrului
lui Taylor, sau în maşină, asta nu înseamnă neapărat că el e criminalul. Arma
ar fi putut fi pusă acolo intenţionat, să spunem de către Brody, adevăratul
asasin.
— Practic e cu putinţă, am spus,
dar din punct de vedere psihologic e o imposibilitate. Ar presupune prea multe
coincidenţe şi nu s-ar potrivi de loc cu caracterul lui Brody şi al prietenei
lui, şi nici cu ceea ce încerca să facă. Am discutat pe larg cu Brody. Era un
escroc, dar nu un tip de criminal. Avea două arme, dar nu ţinea asupra lui niciuna
dintre ele. Tocmai încerca să pună mâna pe combinaţia lui Geiger, despre care,
evident, ştia totul de la fată. Spunea că-l urmărea din când în când pe Geiger
ca să vadă dacă n-are sprijinitori puternici. Îl cred. Dacă presupun că el l-a
ucis pe Geiger ca să-i ia cărţile, că a fugit apoi cu fotografia nudului, luată
lui Carmen Sternwood, lăsând arma asupra lui Owen Taylor şi că i-a făcut vânt
lui Owen de pe cheiul Lido în ocean înseamnă să exagerez prea mult. Taylor avea
motive, o mânie născută din gelozie, şi prilejul de a-l ucide pe Geiger. A
plecat cu una din maşinile familiei fără să aibă permisiunea. L-a ucis pe
Geiger în faţa fetei, ceea ce Brody n-ar fi făcut niciodată, chiar dacă ar fi
fost un asasin. Nu văd pe nimeni care dintr-un motiv pur comercial să-l omoare
astfel pe Geiger. Doar Taylor ar fi fost în stare. Istoria cu fotografia
nudului l-ar fi determinat.
Wilde chicoti şi se uită ironic la
Cronjager. Cronjager îşi curăţă gâtlejul, hârâind. Wilde întrebă:
— Ce-i povestea asta cu ascunsul
cadavrului? Nu înţeleg ce sens are.
— Băiatul nu ne-a spus, dar trebuie
să fie opera lui. Brody n-ar mai fi intrat în casă după ce-a fost împuşcat
Geiger. Băiatul s-a întors cu siguranţă în timp ce eu o conduceam pe Carmen
acasă. Fireşte, se temea de poliţie, ţinând seama de ce era, şi şi-a închipuit
probabil că-i o idee bună să ascundă cadavrul până îşi lua lucrurile din casă.
A târât cadavrul prin uşa de la intrare, judecând după urmele de pe covor, şi
foarte probabil l-a dus în garaj. Apoi şi-a strâns toate lucrurile de acolo şi
le-a luat. Mai târziu, cândva în timpul nopţii, şi mai înainte de să se fi înţepenit
cadavrul, l-au apucat remuşcările şi s-a gândit că nu s-a purtat foarte frumos
cu prietenul mort. Aşa că s-a întors şi l-a aşezat pe pat. Fireşte, toate astea
sunt doar presupuneri.
Wilde dădu din cap.
— Apoi azi-dimineaţă se duce la magazin,
ca şi cum nu s-ar fi întâmplat nimic, şi urmăreşte să vadă ce se petrece. Iar
când Brody mută cărţile, el le descoperă destinaţia şi presupune că cel care
le ia l-a ucis pe Geiger în acest scop. S-ar fi putut chiar să ştie mai multe despre
Brody şi prietena lui decât bănuiam eu.
Ce părere ai, Ohls?
— O să descoperim noi... dar asta
nu înlătură necazurile lui Cronjager. Îl frământă că toate acestea s-au
petrecut aseară şi că el abia acum a aflat, zise Ohls.
— Cred c-o să găsesc eu o cale să
rezolv şi această problemă, spuse Cronjager acru.
Îmi aruncă o privire pătrunzătoare
şi imediat se uită în altă parte.
Wilde îşi scutură ţigara de foi şi
zise:
— Să vedem dovezile, Marlowe.
Mi-am golit buzunarele şi-am pus pe
birou obiectele legate de crimă: cele trei note şi cartea de vizită a lui
Geiger, trimisă generalului Sternwood, fotografiile lui Carmen, ca şi carnetul
albastru cu lista de nume şi de adrese codificate. Dădusem între timp lui Ohls
cheile lui Geiger.
Wilde privi exponatele, pufăind
uşor din ţigara de foi. Ohls îşi aprinse una din ţigările lui de foi minuscule
şi suflă liniştit fumul spre tavan. Cronjager se aplecă pe birou şi se uită la
dovezile pe care i le oferisem lui Wilde.
Wilde lovi cu degetul cele trei
note semnate de Carmen şi spuse:
— Bănuiesc că nu erau decât o
momeală. Dacă generalul le achita, n-ar fi făcut-o decât de frica a ceva şi mai
grav. Apoi Geiger ar fi strâns şi mai tare şurubul. Ştii cumva de ce se temea
generalul?
Se uită la mine.
Am clătinat din cap.
— Ai relatat toate amănuntele importante?
— Am omis câteva chestiuni de
interes personal. Şi-am intenţia să le omit în continuare, domnule Wilde.
— Aha, zise Cronjager şi pufni furios.
— De ce? întrebă Wilde calm.
— Deoarece clientul meu are dreptul
să fie apărat în faţa oricui, mai puţin a marelui juriu. Am un permis să lucrez
ca detectiv particular. Presupun că acest cuvânt „particular” înseamnă ceva.
Poliţia din Hollywood s-a pomenit cu două crime, ambele soluţionate. Au prins ambii
criminali. Au găsit motivul şi, în amândouă cazurile, armele crimei. Problema
şantajului nu trebuie pomenită, în ce priveşte numele celor interesaţi.
— De ce? întrebă Wilde din nou.
— E în regulă, răspunse Cronjager
sec. Suntem încântaţi să fim marionetele unui detectiv de teapa lui.
— Am să-ţi arăt, i-am spus.
Am ieşit din casă, m-am dus la
maşină şi-am luat dinlăuntru cartea din magazinul lui Geiger. Şoferul de la
poliţie, în uniformă, stătea în picioare lângă maşina lui Ohls. Băiatul se afla
înăuntru, rezemat într-un colţ.
— A zis ceva? am întrebat.
— A făcut o propunere, răspunse
poliţistul şi scuipă. Am trecut-o cu vederea.
M-am înapoiat în casă, am lăsat
cartea pe biroul lui Wilde şi-am desfăcut ambalajul. La celălalt capăt al
biroului, Cronjager dădea un telefon. Când am intrat, atârnă receptorul în
furcă şi se aşeză.
Wilde răsfoi cartea, cu o figură
împietrită, o închise şi o împinse spre Cronjager. Cronjager o deschise, se
uită la câteva pagini şi o închise repede. Câteva pete roşii, de mărimea unei
monede de cincizeci de cenţi îi apărură pe pomeţi.
— Uită-te la datele imprimate pe
pagina de gardă, i-am spus.
Cronjager deschise din nou cartea
şi se uită.
— Ce anume?
— Dacă e nevoie, am spus, am să
declar sub jurământ că această carte provine din magazinul lui Geiger. Blonda
Agnes va recunoaşte cu ce fel de afaceri se ocupa magazinul. E evident pentru
oricine are ochi de văzut că magazinul servea de faţadă altor afaceri. Poliţia
din Hollywood i-a îngăduit însă să funcţioneze, pentru motive ştiute de ea.
Îndrăznesc să cred că marele juriu o să vrea să cunoască aceste motive.
Wilde rânji.
— Marele juriu pune într-adevăr
uneori întrebări jenante, zise el, într-un efort oarecum inutil de a descoperi
de ce sunt administrate unele oraşe aşa cum sunt ele administrate.
Cronjager se ridică brusc în
picioare şi îşi puse pălăria.
— Aici sunt unul contra trei,
izbucni el. Eu aparţin brigăzii criminale. Dacă acest Geiger se ocupa cu
literatură pornografică, nu-i treaba mea. Sunt însă gata să recunosc că n-o
să-i facă un serviciu brigăzii mele dacă istoria se întinde în ziare. Ce vreţi!
Wilde îl privi pe Ohls. Ohls spuse
calm:
— Vrem să-ţi predăm un prizonier.
Hai să plecăm.
Se ridică. Cronjager îi aruncă o
privire furibundă şi ieşi ţanţoş din încăpere. Ohls se ţinu după el. Uşa se
închise din nou. Wilde răpăi cu degetele în birou şi se uită lung la mine cu
ochii lui albaştri şi limpezi.
— Ar trebui să pricepi ce e în
stare să simtă orice poliţist în legătură cu o poveste muşamalizată ca asta.
Vei fi silit să faci declaraţii amănunţite... cel puţin pentru dosare. Cred că
e posibil să separăm cele două crime şi să omitem din amândouă numele
generalului Sternwood. Ştii de ce nu-ţi rup o ureche?
— Nu. Mă aşteptam să mi le rupeţi
pe amândouă.
— Cât primeşti pentru toată
afacerea asta?
— Douăzeci şi cinci de dolari pe zi
plus cheltuielile.
— Cincizeci de dolari deci şi plata
pentru niţică benzină, până acum.
— Cam atât.
Îşi lăsă capul într-o parte şi-şi
frecă cu dosul degetului mic de la mâna stângă partea de jos a bărbiei.
— Şi pentru banii ăştia eşti gata
să te pui rău cu jumătate din forţele poliţieneşti ale acestui stat?
— Nu-mi place, i-am răspuns. Dar ce
dracu să fac? Sunt angajat într-un caz. Vând ce e de vândut ca să pot trăi. Cu
puţinul curaj şi cu puţina inteligenţă cu care m-a hărăzit Dumnezeu, sunt gata
să suport orice ca să apăr un client. E împotriva principiilor mele să spun atât
de multe câte am spus astă-seară, fără să-l consult în prealabil pe general. În
ce priveşte muşamalizarea, am fost şi eu în poliţie, după câte ştiţi. Poliţia
muşamalizează zeci de cazuri în oraşele mari. Poliţiştii fac pe nebunii când un
particular încearcă să ascundă ceva, deşi ei o practică mai în fiecare zi, ca
să-şi oblige prietenii sau pe cineva oarecum influent. Şi n-am terminat. Mă
ocup încă de caz. Aş face acelaşi lucru din nou, dac-ar fi nevoie.
— Afară de cazul când Cronjager
nu-ţi suspendă permisul, zise Wilde şi rânji. Ai spus c-ai omis câteva
chestiuni personale. Despre ce e vorba?
— Mă ocup încă de caz, i-am răspuns, privindu-l
drept în ochi.
Wilde îmi zâmbi. Avea zâmbetul
deschis şi provocator al unui irlandez.
— Dă-mi voie să-ţi spun ceva,
fiule. Tatăl meu a fost prieten bun cu generalul Sternwood. Am călcat toate
regulamentele oficiale – şi poate şi multe altele – ca să-l scutesc pe bătrân de
necazuri. Dar nu poate să ţină o veşnicie. Fetele alea ale lui au să intre cu
siguranţă în încurcături care nu pot fi muşamalizate, mai ales zănatica blondă.
N-ar trebui lăsate să-şi facă de cap. Bătrânul e vinovat. Bănuiesc că nu-şi
dă seama de lumea de azi. Şi mai e un lucru pe care aş vrea să-l pomenesc în
discuţia noastră sinceră, şi nu-i nevoie să ţip la tine ca să te conving. Pun
rămăşag un dolar contra zece cenţi canadieni că generalul se teme că ginerele
lui, fostul traficant de alcool, e amestecat pe undeva în afacerea asta şi
speră într-adevăr c-ai să descoperi că nu e. Ce părere ai?
— Regan nu părea un şantajist, din
câte am auzit. Avea un punct nevralgic şi-a plecat din pricina asta.
Wilde pufni:
— Nici tu şi nici eu nu putem
aprecia acel punct nevralgic. Dacă era un anume gen de om, n-ar fi avut astfel
de puncte nevralgice. Ţi-a spus generalul că-l caută pe Regan?
— Mi-a spus că doreşte să ştie unde
se află şi dacă e bine. Ţinea la Regan şi-a fost jignit de plecarea lui, fără
ca măcar să-şi fi luat rămas bun de la el.
Wilde se lăsă pe spate şi se
încruntă:
— Înţeleg, zise el cu o voce
schimbată. Mişcă exponatele de pe birou, trase de o parte carnetul albastru al
lui Geiger şi le împinse pe celelalte spre mine. N-ai decât să le iei înapoi. Nu
mai am nevoie de ele.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu