Sfîrşitul
aventurii
Era ora 11,30. Eram
cuprinşi de un simţămînt nebănuit de uşurare — lunga noastră încercare se
terminase, iar vîrful fusese atins mai înainte ca rezervele de oxigen să scadă
la un nivel primejdios — uşurare că în sfîrşit muntele fusese bun cu noi, şi că
în locul unei cornişe înfricoşătoare, inaccesibile, ne oferea un con rotund şi
odihnitor. Şi sentimentul de uşurare se îmbina cu un vag simţămînt de uimire că
eu am putut fi cel norocos care să înfăptuiască dorinţa atîtor alpinişti curajoşi
şi hotărîţi. La început mi-am revenit cu greu la realitate - ajunsesem cu adevărat pe vîrf?
Eram prea
obosit şi prea conştient de lungul drum care ne aştepta la coborîre, înapoi la
loc sigur, ca să mă pot bucura cu adevărat de victorie. Dar pe măsură ce
izbînda mi se contura tot mai clar în minte, căldura domoală a bucuriei îmi
năpădea toată fiinţa — o bucurie mai puţin zgomotoasă, dar mai puternică decît
oricare alta pe care o simţisem vreodată mai înainte, pe un vîrf de munte.
Privirea mi s-a întors spre Tenzing. Sub masca lui de oxigen încadrată de
ţurţurii care-i atîrnau de barbă şi mustăţi, strălucea zîmbetul lui, radiind de
fericire. I-am întins mîna şi ne-am felicitat în tăcere, dar pentru Tenzing şi
pentru clipele trăite, strîngerea mîinii însemna prea puţin. Cuprins
de elan m-a prins cu toată căldura în braţe şi ne-am bătut pe umeri reciproc,
în semn de felicitare.
Nu aveam însă timp de pierdut! Mai întîi trebuia să fac cîteva fotografii şi apoi să coborîm în grabă. Am oprit oxigenul şi am lăsat
jos aparatul. În aceeaşi clipă mi-au venit în minte urmările nefaste ale
acestui gest de care fusesem avertizat, dar care, în clipa de faţă, nu-mi
dădeau niciun motiv de temere. Am scos aparatul de fotografiat din buzunarul
hainei de vînt şi cu un gest stîngaci din cauza mănuşilor groase de pe mîini,
l-am deschis.
Am ataşat parasolarul şi filtrul de ultraviolete şi apoi
am coborît puţin pe creastă ca să pot cuprinde tot vîrful în cîmpul aparatului.
Tenzing aştepta cu multă răbdare şi cînd l-am anunţat că eram gata, a desfăcut
steagurile înfăşurate în jurul pioletului şi, stînd chiar pe vîrf, le-a ridicat
deasupra capului. Imbrăcat în voluminosul lui echipament şi cu steagurile
fîlfîind furios în bătaia vîntului, tabloul pe care-l oferea era într-adevăr
impresionant. Eram sigur că fotografia avea să fie foarte reuşită dacă,
bineînţeles ieşea. Nu m-am obosit să-l rog pe Tenzing să-mi facă şi mie o
fotografie; pe cît ştiam, nu luase fotografii în viaţa lui, iar vîrful
Everestului nu prea era locul să-l învăţ această artă.
Am suit din nou pe vîrf şi am început să iau fotografii
documentare în toate direcţiile. Vremea era încă extraordinar de frumoasă. Sus
de tot, deasupra noastră, pluteau lungi fîşii de nori cirus prevestitori de
vînt, iar dedesubt, cumulus pufoşi ascundeau vederii noastre fundul văilor. Dar
în orice parte priveam, vedeam sub noi piscuri de gheaţă şi defileuri
întunecate, ca o hartă în relief. Cea mai spectaculoasă privelişte era probabil
cea dinspre răsărit, unde uriaşii Makalu şi Kanchenjunga dominau orizontul,
înmărmurindu-ne cu aspectul gigantic pe care-l dădeau munţilor Himalaya. Makalu
mai cu seamă, cu crestele lui stîncoase care se înălţau drept în sus, oferea o
privelişte deosebit de impresionantă numai la cîteva mile de noi. De la înălţimea
de pe care priveam, puteam vedea toate pantele de nord ale acestui masiv, pe
care am descoperit imediat un traseu spre vîrf. Copleşit încă de emoţie, am mai
fotografiat masivul încă odată, pentru a-1 putea cerceta în voie, după
înapoiere, printre semenii mei. Spre nord, decorul oferea un contrast
desăvîrşit: podişul Tibetului, arid şi înalt, întins pe sute de mile.şi
învăluit de nori albi de lînă într-un peisaj de o frumuseţe gingaşă, iar spre
vest, pe o întindere tot atît de cuprinzătoare, îngrămădirea sălbatică de
piscuri, gheţari şi văi a Himalayei.
Şi în faţă, părea că se deschide chiar la picioarele
noastre o altă privelişte, tot atît de impresionantă: celebra Şa-de-Nord şi
gheţarul Rongbuk-de-Est, unde cu mulţi ani înainte fuseseră săvîrşite de expediţiile
britanice pe Everest atîtea fapte eroice de curaj şi rezistenţă. Vedeam foarte
bine o parte din creasta pe care fuseseră instalate taberele lor de mare
înălţime, dar ultimii 300 m care se ridicau ca o barieră formidabilă, se
ascundeau complet vederii noastre, deoarece pantele ei stîncoase coborau
înspăimîntător de abrupt de pe piramida de zăpadă a vîrfului. Şi pe dată îmi
veniră în minte acei oameni minunaţi care depăşiseră 8 500 m fără echipament
modern şi fără aparatele de oxigen atît de necesare. Fără să vreau, gîndul meu
fugi cu treizeci de ani în urmă la Mallory şi Irvine care îşi pierduseră viaţa
pe Everest. Privii primprejur cu slaba speranţă de a găsi o urmă cît de mică pe
care ar fi lăsat-o dacă ar fi atins vîrful, dar n-am găsit nimic şi în clipa
aceea îmi pierise orice entuziasm parcă. Dar clipele treceau repede, iar noi nu
apucasem să ne odihnim cît de puţin. Ne-am făcut două scaune destul de comode
în zăpadă şi ne-am odihnit mîncînd cu poftă cîte o prăjitură cu mentă. Aparatul
de fotografiat îmi atîrna încă deschis pe piept şi vrînd să-l închid şi să-l
pun în buzunar constatai ca degetele îmi erau aproape înţepenite. Am închis
aparatul şi cutia lui de piele cu mişcări încete şi nesigure pentru ca deodată
să-rni fulgere prin minte că tulburarea venea din lipsa de oxigen; trecuseră
aproape 10 minute de cînd îmi scosesem aparatul. Am controlat la iuţeală
cadranele buteliilor care arătau o presiune de 662 kg, deci aproximativ 350
litri de oxigen; mai aveam asigurată o rezistenţă de aproape două ore cu 3
litri pe minut. Nu era mult, dar trebuia să ne ajungă. Mi-am pus în grabă
masca, dînd drumul oxigenului şi pe loc m-am simţit mai bine. Tenzing
desprinsese steagurile de pe piolet şi neavînd de ce le lega, le vîrî în
zăpadă. Desigur că vîntul nu avea să le lase acolo prea multă vreme. Ne-am
ridicat apoi în picioare cu destulă greutate. Deşi foarte obosiţi, ne simţeam
cuprinşi de un fel de linişte şi de siguranţă neîncercate pînă acum; încordarea
şi neliniştea provocate de teama de a nu atinge vîrful dispărură ca prin
farmec. Dar cantitatea redusă de oxigen pe care o mai aveam nu ne mai lăsa
niciun răgaz. Trebuia să ne reîntoarcem pe Vîrful-de-Sud cît mai iute posibil.
Mi-am luat
pioletul, m-am asigurat că şi Tenzing era gata şi m-am uitat la ceas; era
11,45. Stătusem pe vîrf doar cincisprezece minute. Am început să cobor cu
destulă uşurinţă treptele săpate pe creastă, şi după 12 m mi-am amintit că mai
aveam ceva de făcut, un lucru care, pentru moment, părea o prostie, dar care
avea să stîrnească interes acolo jos; m-am aplecat şi, luînd un pumn de
pietricele, le-am vîrît în buzunar. Şi fiindcă nu mai
aveam timp de pierdut, am pornit de-a lungul crestei. Din fericire, toate
treptele pe care le tăiasem erau intacte şi am coborît pe ele cu ajutorul
colţarilor, repede şi cu toată siguranţa. Trebuia să ne grăbim şi, în ciuda
oboselii, am forţat pasul. Partea de sus a treptei de stîncă care fusese atît
de greu de urcat a fost parcursă într-un timp surprinzător de scurt. De acolo
de sus puteam vedea cît de şubred era prinsă cornişa de stîncă, dar cu
încrederea pe care ţi-o inspiră un loc cunoscut, m-am lăsat în despicătură,
răsucindu-mă între peretele de stîncă şi cel de gheaţă, pînă jos. Tenzing mă
urma îndeaproape. Continuarăm coborîrea pe creastă, care acum era mult mai
abruptă şi mai primejdioasă şi, din această cauză, mergeam asigurîndu-ne alternativ
şi conducînd cu rîndul. Inaintam neînchipuit de repede, dar cu multă grijă.
Ne-am croit apoi drum, cu aceeaşi grijă, peste platforma de stîncă şi am
continuat apoi mai departe spre treptele care traversau ultimele pante abrupte.
De aici zăream departe sub noi, în Circul-de-Vest, o pată întunecată pe zăpada
imaculată, tabăra a IV-a, şi-mi închipuiam explozia de bucurie pe care avea să
o producă vestea purtată de noi. Şi, încîntat de acest gînd, am pornit mai
departe pînă la mica şa de la baza Vîrfului-de-Sud, urcînd apoi treptele sigure
pe care le cioplisem pe coasta lui de gheaţă cu aproape patru ore mai înainte.
M-am aşezat lîngă buteliile de oxigen pe care le lăsasem acolo şi Tenzing veni
lîngă mine. Coborîrea din vîrf pînă aici durase doar o oră.
Am controlat încă odată buteliile: mai aveam oxigen doar
pentru o oră, dar cantitatea rămasă avea să ne ajungă pînă la rezerva de pe
creastă. Tenzing îmi oferi din termosul lui o băutură delicioasă făcută din
apă, zahăr, cristale de lămîie şi marmeladă de zmeură, din care dădui pe gît o
duşcă bună. Lăsasem
cu mult în urmă creasta de pe care venisem şi totuşi puteam distinge, desenate
pe zăpadă, treptele coborîte. Mi-am scos din nou aparatul şi, în ciuda frigului,
le-am fotografiat. Eram foarte bucuros că aparatul era în perfectă stare şi că
puteam fotografia cu el vîrful. Ştiam că acolo jos fotografiile luate de mine
sunt aşteptate cu interes. Popasul nostru fu foarte scurt — doar cîteva minute
— şi iată-ne din nou gata să pornim în jos.
Ajunsesem la
porţiunea care mi se păruse grea şi primejdioasă şi la urcare şi care mă
obsedase tot timpul. Mă temeam ca acum la coborîre, obosiţi şi mai puţin
atenţi, să nu alunecăm sau să declanşăm avalanşe cu urmări dezastruoase. M-am
gîndit deci să presez zăpada înşelătoare în trepte sigure şi stabile, convins
fiind că vieţile noastre depindeau de rezistenţa lor; şi probabil că aşa era.
Tenzing arăta
puternic şi dîrz ca întotdeauna; simţeam că mă pot bizui pe el ca într-o ancoră
puternică. Am început deci să cobor cu grijă primele pante abrupte de zăpadă
îngheţată. Vîntul era acum cu mult mai aprig, iar rafalele puternice
ne făceau aproape să ne pierdem echilibrul. Am ajuns la prima serie de trepte
care coborau pe creasta abruptă, de la capătul de sus al pantei celei mari.
Sprijinindu-mă în pantă cu pioletul, am coborît cu mare grijă, treaptă cu treaptă.
Deodată mă trezii că bolborosesc ceva. Ajunsesem la treptele tăiate de Tenzing
care, mult prea distanţate, nu mai prezentau siguranţă ca la urcuş. Şi ca să
nu-mi pun viaţa în primejdie hotărîi, fără pic de plăcere să sap altele. Ca să
tai trepte în josul unei pante abrupte, încărcat cu bagaje care te încurcă în
mişcări şi, mai cu seamă, pe un vînt cu rafale, e un lucru destul de greu şi
obositor. m răsuflat uşurat cînd
ajunserăm din nou la treptele tăiate de mine, pe care am coborît foarte repede.
De aici, creasta se schimba într-o pantă mare pe care trebuia să străbatem 100
de metri de zăpadă abruptă şi primejdioasă. Ca să ajungem la pantă trebuia să
traversăm nişte stînci abrupte. Tenzing mă asigură cu multă grijă, şi începurăm
traversarea lor, făcînd uz de fiecare priză, oricît de slabă, pe care o puteam
găsi. Mi-am croit drum centimetru cu centimetru, perfect conştient de golurile
uriaşe care se deschideau sub mine şi de oboseala de care eram cuprins. Am
trecut de pe stînci pe panta de zăpadă, făcînd acest traverseu plin de riscuri
şi apoi, cu un pas mare, m-am lăsat cu destulă neplăcere în jos, ca să fiu
prins în zăpada de pe pantă. Priveam sub mine şi-mi veneau în minte temerile pe
care le avusesem la prima trecere. Panta se lăsa în jos înspăimîntător de
abruptă, iar urmele noastre adînci rămase de la urcuş arătau extrem de
îndrăzneţe. La peste 3000 m sub noi se afla gheţarul Kangshung, presărat cu
avalanşe, care aştepta parcă rece şi indiferent, să primească o nouă cornişă
prăbuşită sau vreun căţărător neatent. Mi-am alungat din minte aceste gînduri
negre şi, ca să-l pot asigura temeinic pe Tenzing la trecerea peste înălţimea
stîncoasă, am construit din zăpadă presată o mică platformă. Poziţia în care
mă aflam era departe de a fi perfectă, dar mi-am petrecut coarda peste umăr şi
i-am făcut semn lui Tenzing să treacă. El se mişca încet pe traverseu şi-şi
croia cu greutate drumul către mine, şi atunci îmi dădui seama, înspăimîntat,
cît de obosit era — cît de obosiţi eram amîndoi! Trecu o veşnicie pînă să
ajungă la mine.
Simţind un gol
în stomac de frică, am pornit în jos pe pantă, întărind cu bocancii în trepte
zăpada afînată care avea să mă susţină. De fiecare dată cînd îmi schimbam
greutatea corpului pe o altă treaptă mă treceau fiori de groază, aşteptînd să
văd dacă mă vă ţine. Mergeam foarte încet, căci nu
ne puteam permite să ne grăbim. Privii înapoi spre Tenzing. Aspru şi tăcut
cobora treptele cu mare grijă. Se vedea că era obosit, dar avea încă putere şi
era sigur de el. Continuam să întăresc treptele şi să mă las în jos pe ele.
Pierdurăm noţiunea timpului, iar panta cea mare deveni pentru noi un coşmar
fără de sfîrşit. Şi dintr-o dată, fără să-mi dau seama m-am trezit aproape de
baza ei. Cu un oftat de uşurare am pornit să traversez cu grijă spre dreapta,
înotînd cu forţe reînnoite prin zăpada adîncă. Păşeam din nou pe creastă şi
puteam să-mi înfig pioletul, adînc, în zăpada întărită. Am filat apoi coarda,
în timp ce Tenzing se apropia de mine. Ne-am privit lung însă nu ne-am vorbit;
dar feţele noastre tăcute exprimau clar sentimentul de uşurare fără margini pe
care-l încercam.
Pornii aproape
nepăsător acum, în jos pe creastă. După porţiunea pe care o coborîsem totul
părea atît de uşor... Dar o rafală puternică de vînt mă readuse brusc la
realitate şi-mi încordai atenţia. Ştiam că oxigenul
era pe sfîrşite şi că trebuia să ajungem, înainte de a se termina, la rezervele
lăsate de Evans şi de Bourdillon. Am pornit înainte cu multă grabă şi, cu toate
că vîntul ştersese mare parte din urmele lăsate de noi în zăpadă, nu ne-a
trebuit mult timp să le refacem. Am ajuns la rezerva de oxigen nesperat de bine.
O altă grijă care mă frămîntase mi se luă de pe inimă. Mai aveam încă cîţiva
litri de oxigen în aparatele pe care le purtam în spate, dar nu ne încumetam să
aruncăm buteliile. Am continuat deci drumul în jos, ducînd în braţe buteliile
de rezervă, care însemnau viaţă pentru noi. Creasta se lăţea din ce în ce mai
mult. Atinsesem umărul de zăpadă de deasupra taberei a IX-a. M-am lăsat pe
panta abruptă de sub creastă, am ocolit un perete vertical de stâncă şi, iată, doar
la vreo 30 m distanţă se afla cortul nostru părăsit. M-am îndreptat grăbit spre
al, copleşit de oboseală şi de slăbiciune; simţeam povara din spate cît o tonă,
iar bocancii păreau de plumb. Terminasem oxigenul. Am urcat încet pînă la
platforma pe care era instalat cortul, mi-am scos aparatul de oxigen şi m-am
lăsat greoi în zăpadă. Tenzing, la fel de ostenit, se aşeză lîngă mine. Ce bine
că ajunsesem iar aici!
Cortul se zbătea cu furie în bătaia vîntului şi multe din
cablurile de ancorare se desfăcuseră. Tenzing se strecură în cort şi aprinse
primusul ca să bem ceva fierbinte. Am scos buteliile goale din aparatele de
oxigen şi le-am înlocuit cu cele care conţineau ultimele noastre rezerve,
destul de scăzute. Am redus debitul la doi litri pe minut şi am încercat ambele
aparate. Rafale de vînt biciuiau creasta necontenit, lovindu-mă cu fărîme de
zăpadă îngheţată care mă împungeau ca nişte ace. Eram însă prea obosit ca să mă
sinchisesc de ele. Departe sub noi, se zăreau zbătîndu-se în vînt, corturile de
pe Şaua-de-Sud. Mi s-a părut chiar că văd nişte siluete mişcîndu-se prin
tabără. Era plăcut să ştim că cei de jos ne aşteptau şi că ne puteau ajuta în
momente grele. Dar pînă acolo mai era cale lungă. Tenzing îmi întinse o cană
mare cu apă călduţă, dulceagă şi cu gust de lămîie, pe care am băut-o cu poftă.
Apoi am făcut sul sacii de dormit, saltelele pneumatice şi echipamentul nostru
personal, legîndu-le de aparatele de oxigen. Mai aveam nevoie de ele pentru
dormit şi în taberele de mai jos. Ne-am luat în spate poverile, am dat drumul
oxigenului şi apoi, fără pic de regret, am mai privit odată mica tabără
părăsită, care ne fusese atît de folositoare, şi am pornit din nou la vale.
Pe pantele de sub noi nu se mai vedeau urme de drum, dar
ştiam că odată ce vom traversa pînă pe creastă, puteam să mergem de-a lungul ei
pînă la rămăşiţele taberei celei mai înalte a elveţienilor. Făcui cu multă
greutate o cărare adîncă peste pantă şi-mi dădui seama încă odată cît de slăbit
eram şi cît de mult mă apăsa greutatea din spate. Creasta se lăsa acum în jos
sub forma unui şir lung şi primejdios de stînci acoperite cu zăpadă. Imi
aminteam că Evans şi Bourdillon alunecaseră de cîteva ori destul de neplăcut pe
această parte a crestei, şi nu doream cîtuşi de puţin să păţim la fel; se putea
să nu fim tot atît de norocoşi ca ei!
Mergeam încet şi anevoie, cu multă grijă, dar cu un pas
regulat. Coborîşul nu era prea greu, dar destul de neplăcut fiindcă orice pas
greşit ar fi avut urmări dezastruoase. Primul nostru obiectiv era să ajungem la
rămăşiţele cortului elveţian la vreo 240 m sub noi. Aveam impresia că n-o să
mai ajungem niciodată la el, când ne apăru deodată drept în faţă.
Acum trebuia să ne abatem la dreapta, pînă la capătul de
sus al marelui culoar de zăpadă care ducea în jos către Şaua-de-Sud. Am
traversat încet peste pante uşoare, acoperite în parte, de zăpadă, sau pe
stîncă goală, îndreptîndu-ne către mica platformă care deschidea drumul spre
culoar. Rămăsese de rezolvat ultima problemă grea care ni se punea la coborîre:
pantele lungi şi abrupte de sub noi. Le cercetam absent cu privirea ca să
constat, după o tresărire neaşteptată, că treptele făcute de George Lowe nu se
mai vedeau. Nu ştiu de ce mă aşteptam să le găsesc intacte! In această situaţie,
mi-am pierdut complet curajul! Eram mort de oboseală şi nu aveam chef să mai
tai o nouă serie de trepte. Am încercat zăpada cu speranţa că vă fi destul de
moale ca să bat în ea trepte cu piciorul, dar era tare ca lemnul. Eram mult prea
slăbiţi, iar panta mult prea abruptă ca să coborîm pe ea doar cu ajutorul
colţarilor. Trebuia să tai din nou trepte! Altă scăpare nu aveam.
Cioplisem de-abia 3 m în josul culoarului, cînd auzii un urlet formidabil de pe
stîncile verticale de deasupra noastră. În clipa următoare fui izbit de o
rafală înspăimîntătoare de vînt, care aproape că mă smulse de pe trepte. Şi în
timp ce pentru asigurare mă înţepenii pe pantă cu vîrful pioletului înfipt în
zăpada întărită, simţii abătîndu-se asupra mea un adevărat baraj de artilerie
din bucăţele mici de gheaţă smulse de pe meterezele de deasupra. În cîteva
clipe vîntul dispăru tot atît de repede pe cît venise.
Am continuat să
tai treaptă după treaptă, iar Tenzing intră în culoar în urma mea. Cîteva clipe
mai tîrziu, o nouă rafală puternică de vînt ne izbi fără milă. Ne lipirăm din nou strîns de pantă. Culoarul părea un
tunel de trecere a vîntului căruia îi intensifica tăria pînă la proporţii
catastrofale. Am cioplit fără întrerupere drumul în jos, dar după vreo 60 m de
trepte, n-am mai putut. Deşi obosit, Tenzing se oferi să mă schimbe şi tăie şi
el un şir de trepte pe încă aproape 30 m.
A cotit apoi spre dreapta cu vreo 3 m, începînd să bată
trepte cu piciorul într-un strat de zăpadă mai moale. Coborîi imediat în urma
lui.şi începurăm să pierdem repede din înălţime. Deodată, zării mişcîndu-se pe
pantele de gheaţă de deasupra Şeii-de-sud o mogîldeaţă; ceva îmi spunea că era
George Lowe. Ne-am odihnit puţin pe crevasa de la capătul culoarului şi apoi am
pornit din nou. Acum ne simţeam în siguranţă, dar de îndată ce încetă
încordarea, dispăru şi ultimul nostru pic de energie. Coboram totuşi cu paşi
grei şi cu mişcări automate, osteniţi şi cu picioarele aproape înţepenite.
Silueta înaltă şi voinică a lui George era acum mult mai
aproape şi în clipa aceea mă gîndii că singurul om căruia as, fi vrut să-i spun
mai întîi vestea, era el. Fusesem mult timp împreună în munţi şi trecusem
amîndoi prin aceleaşi momente grele, ne bucurasem de aceleaşi succese, iar acum
niciunul nu contribuise mai mult ca el la succesul nostru final, îi zăream
zîmbetul vesel şi numai după o clipă vocea lui puternică şi plină de viaţă ne
striga bun venit. În mintea mea obosită îl vedeam apărînd ca un ajutor
nepreţuit, îi strigai vestea cea bună în engleza noastră populară din Noua
Zeelandă şi, în clipa următoare vorbeam amîndoi deodată, bătîndu-ne afectuos pe
spate.
Mă cuprinsese un simţămînt cald de mulţumire şi pentru o
clipă, am uitat cu totul că mă aflam la aproape 8 000 m, unde vîntul gonea cu
80 km pe oră, şuierîndu-mi pe la urechi.
George îşi scoase din spate rucsacul şi ne oferi un
termos cu supă fierbinte, pe care am sorbit-o într-o clipită. Avea şi o butelie
de oxigen de rezervă, dar n-am folosit-o. Tenzing şi cu mine ne-am dezlegat din
coardă şi am continuat drumul în jos pe pantele de gheaţă către Şaua-de-Sud.
Oxigenul meu s-a sfârşit tocmai cînd am ajuns pe şa — ne ţinuse exact cît
trebuise. Pe cînd urcam încet cei cîţiva metri pînă la corturi, ne-au
întîmpinat Wilfrid Noyce şi Pasang Phutar care veniseră ca echipă de sprijin.
Apariţia lor ne făcu multă plăcere. Gregory şi cu ceilalţi şerpaşi coborîseră
la Circul-de-vest. Şi fiindcă vîntul şuiera puternic peste şa, ne-am dat jos sacii
şi ne-am tîrît frînţi de oboseală în corturi. Cîteva clipe mai tîrziu, mă
lăfăiam în căldura şi confortul sacului de dormit, stăpînit de un minunat
sentiment de siguranţă şi de bună tovărăşie.
George, care locuia cu mine în cortul Meade aprinse un
primus pe care puse să se topească gheaţă pentru a pregăti ceva de băut.
I-am strigat lui Noyce să vină înăuntru şi să nu mai stea
în vînt, dar ne-a răspuns că avea o înţelegere cu John Hunt. Dacă atinsesem
vîrful trebuia să aşeze doi saci de dormit în formă de T (de la Top) pe o pantă
de zăpadă pe muchea Şeii-de-Sud, de unde se credea că va fi văzută cu binoclul
de la tabăra a IV-a. Însă afară era atît de frig şi vîntul sufla atît de tare
încît încercarăm să-l oprim pe Wilf să facă acest lucru. „Vor afla ei destul de
bine şi mîine", fu părerea noastră. Dar ştiind cît de nerăbdător era
grupul principal de jos din Cireul-de-Vest să afle noutatea, Wilf nu se lăsă
convins. El luă doi saci de dormit şi pe Pasang Phutar — nedumerit de ceea ce
voia să facă acesta — şi traversă gheaţa întărită a Şeii pînă ajunseră pe o
pantă de zăpadă, deasupra Circului-de-Vest. Vîntul era mult prea puternic ca să
poată fixa sacii pe loc, aşa că Wilf se culcă pe un sac şi îl convinse şi pe
Pasang Phutar să se întindă pe celălalt. Timp de zece minute stătură culcaţi
acolo, în vîntul aspru de pe Şaua-de-Sud, pînă cînd Wilf socoti că şi-a făcut
datoria şi consimţi să se întoarcă la corturi. Din nefericire însă, mesajul nu
a ajuns jos, fie din cauză că nimeni din tabăra a IV-a nu a privit în sus în
timpul acestor zece minute, fie că între ei şi tabăra a IV-a se interpusese un
nor, aşa cum se întîmplă de cele mai multe ori.
Noyce se tîrî în cortul nostru. Cum nu avea saltea
pneumatică, a fost silit să se culce în sacul de dormit, direct pe podeaua
rece. Ne-am pregătit o masă copioasă din raţiile de mîncare pe care le aveam cu
noi şi am băut cantităţi mari de lichid; eu unul nu reuşeam de loc să-mi sting
setea. Se întunecase de-a binelea, aşa că ne-am pregătit de culcare în timp ce
cortul se legăna şi se zbătea în bătaia vîntului care nu încetează niciodată pe
Şaua-de-Sud. Dar somnul refuza să vină ca să-mi pot odihni corpul zdrobit de
atâta trudă şi frămîntat de nelinişte. Nici George nu se simţea mai bine şi
fiindcă nu puteam dormi, am picotit amîndoi pînă tîrziu în noapte, zbătîndu-ne
şi răsucindu-ne cînd pe o parte, cînd pe alta, în timp ce gerul cumplit de
afară pătrundea tot mai mult în cortul nostru. Lui Wilf Noyce probabil că îi
era cu mult mai frig decît nouă, deşi la întrebarea noastră n-am putut scoate
de la el decît un răbdător: „Mulţumesc, mă simt bine!" Şi cu toate că
mi-era foarte frig, în cele din urmă m-a furat somnul. Un somn greu şi agitat.
Dimineaţa următoare era ca oricare alta pe Şaua-de-Sud. Cînd am deschis
ochii mi-a apărut în faţă un adevărat haos. Resturi de mîncare, primusuri negre
şi murdare, bidoane de combustibil turtite şi căni respingătoare la vedere, cu
rămăşiţele nebăute pe fund, transformate în gheaţă. Toate erau împrăştiate în
jurul celor trei corpuri culcate pe jos, făcute ghem pentru a mai păstra puţină
căldură în ele. Mă uitai la George. Cu barba-i încîlcită, cu faţa jupuită de
vînt, cu buzele arse şi cu ochii injectaţi se încadra de minune în această
scenă deprimantă. „Se vede că tot aşa arăt şi şi eu", mi-am spus „dacă nu
chiar mai rău! Cred că e timpul să plecăm de aici!" Blestemînd vîntul
înnebunitor care scutura pînza cortului făcînd-o să mă pocnească în cap ca o
bormaşină pneumatică, începui să vorbesc cu George. Wilf Noyce nu se mişcă.
Dormise cu capul afară din cort din cauza lipsei de spaţiu şi ne gîndeam că pentru
a-l readuce la viaţă va fi nevoie, probabil,.. să-l topim!
Am ieşit din
saci fără nicio plăcere, învingînd moleşeala altitudinii doar atît cît să putem
aprinde primusul. Cînd se făcu puţină căldură în
cort, viaţa ne apăru mai plăcută. Curînd şedeam toţi chirciţi în jurul
primusului ca nişte babe vrăjitoare, fiecare mestecînd încet cîte ceva. Mă
simţeam complet deshidratat şi beam şi tot beam la apă, pe măsură ce o puteam
topi. Ne-am pregătit de plecare pe îndelete. Mai erau două butelii pline cu
oxigen, dar de fapt niciunul din noi nu avea cu adevărat nevoie de ele.
Hotărîrăm ca Tenzing şi cu mine să le folosim la coborîre. Fiecare îşi ducea
echipamentul personal şi lucrurile de dormit, ceea ce însemna o povară
formidabilă. Ne-am tîrît afară din cort pentru ultima oară şi cu multă greutate
ne-am legat colţarii de bocanci, ne-am pus poverile în spate şi legîndu-ne în
coardă am pornit anevoie în sus, pe pantele de deasupra taberei. Nu erau mai
mult de 60 m de urcat, dar păreau cinci sute şi abia ne trăgeam sufletul cînd
am ajuns pe vîrf.
Am privit înapoi spre Şaua-de-Sud; trei corturi micuţe se
zbăteau furios pe o întindere sinistră de gheaţă dezgolită şi de stînci negre.
Arătau nespus de singuratice acolo jos, dar nu ne părea rău că le părăseam.
Ne-am întors şi am pornit să coborîm către marele traverseu. Treptele tăiate de
echipa din ajun erau încă intacte, fapt care ne făcu drumul relativ uşor. Şi cu
toate acestea simţeam tot mai mult slăbiciunea picioarelor, greutatea din spate
şi nesiguranţa pantelor abrupte de sub noi.
Tot ce-mi doream era să ajung din nou pe teren sigur şi
să mă odihnesc mult. Pînă la capătul traverseului mi s-a părut un veac.
Pornirăm apoi cu multă atenţie coborîrea pe gheaţa abruptă de pe faţa
superioară a lui Lhotse. În halul de oboseală în care ne aflam, mi se părea mai
abruptă şi mai grea ca de obicei şi am coborît-o cu nespusă grijă. Am traversat
după aceea, încet, ultima pantă de gheaţă, lungă şi periculoasă, pînă la
marginea marii crevase de deasupra taberei a VII-a. Credeam că o vom găsi
părăsită, dar chiotul vesel scos de Charles Wylie şi cei şase şerpaşi care se
iviră în picioare printre corturi fu pentru noi un adevărat val de aer
înviorător. Am trecut cu atenţie puntea de zăpadă nesigură de peste crevasă, şi
în clipa următoare devenirăm centrul unui grup emoţionant în care se vorbea
deodată şi fără întrerupere. Ni s-au pus în mîini căni cu limonada fierbinte şi
ni s-au luat poverile din spate. Ce bine ne simţeam iarăşi printre prieteni!
Ne-am odihnit timp de o jumătate de oră pînă ce şerpaşii
au strîns corturile. Apoi
George, Tenzing şi cu mine ne-am legat împreună în coardă şi am început
coborîrea. Mergeam ceva mai bine acum, la altitudinea mai joasă la
care ne aflam, şi am ajuns destul de repede la locul unde fusese tabăra a VI-a,
coborînd treptele cu balustrade pe care le parcursesem de atîtea ori. După un
alt scurt popas, am plecat mai departe. Marea movilă de gheaţă lucitoare de sub
tabără ne ceru multă atenţie, dar ţinîndu-ne de balustrada care se întindea pe
o lungime de 120 m, am coborît atenţi cu ajutorul colţarilor, plini de
încredere, pînă jos. Drumul continua înainte şi-l urmarăm în virtutea inerţiei,
prea obosiţi ca să mai ţinem seama de pantele sale pline de prăpăstii şi de
traverseurile sale primejdioase. Am ajuns la ultima balustradă plini de recunoştinţă
şi am urmat-o pînă la capăt, unde ne-am prăbuşit pe platforma de zăpada de la
baza versantului. Mai departe drumul era simplu; nu aveam altceva de făcut
decît să punem un picior înaintea celuilalt, dar şi acest lucru ni se părea
greu.
La tabăra a V-a ne-au primit cîţiva şerpaşi zîmbitori
care ne-au luat sacii din spate. N-am mai zăbovit de loc aici şi am pornit mai
departe pe ultima porţiune lungă, peste Circul-de-Vest. În timp ce ne apropiam
de tabăra a IV-a, zărirăm cîteva siluete ieşind încet din corturi şi venind în
întîmpinarea noastră. Din atitudinea lor se vedea clar că nu erau siguri dacă
reuşisem sau nu. Însă nici noi nu le-am făcut vreun semn şi am continuat să
coborîm poteca greoi şi obosiţi. La 45 m de tabără George nu se mai putu abţine
şi îşi agită pioletul cu entuziasm în direcţia vîrfului. Siluetele care se
apropiau s-au oprit pentru o clipă pe loc ca şi cum nu ar fi fost în stare să
înţeleagă ce voia să însemne gestul lui George şi apoi se repeziră brusc în sus
pe potecă, spre noi.
Mike Wistmacott
fu primul care ne ajunse urmat de John Hunt. Faţa sa obosită strălucea acum de o bucurie de neînchipuit. O clipă mai
tîrziu, ne îmbrăţişam cu toţii, strîngîndu-ne mîinile şi bătîndu-ne uşor pe
spate.
Trăisem un moment emoţionant, greu de uitat. În ultimele
săptămîni trăisem însă atîtea alte clipe mari încît îmi înăbuşii cu greu un
uşor sentiment de tristeţe la gîndul că totul se terminase.
Ii vedeam limpede înaintea ochilor pe Charles Evans şi
Tom Bourdillon, obosiţi de moarte, abia tîrîndu-se pe Şaua-de-Sud, apoi chipul
brăzdat de griji şi sever al lui John Hunt în clipa în care îmi încredinţase
această frumoasă şi grea misiune, în timp ce vîntul aprig ne zgîlţîia cortul,
apoi singurătatea îngrozitoare pe care o simţisem cînd George Lowe şi Gregory
ne lăsaseră sus, pe mica noastră platformă, şi, în sfîrşit, un ultim moment
măreţ încununat prin zîmbetul de triumf al lui Tenzing, sus pe vîrful
Everestului.
Inalta noastră aventură se terminase!
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu