Ieri, cand sa iesim din Serengeti Park, am vazut pe gardul imprejmuitor urmatoarea inscriptie: "Die Gedanken sind frei", ceea ce vrea sa spuna "Gandurile-s libere". Iata:
Recunosc ca mie nu mi-a spus nimic. Dar Liliana stia ca e vorba de un cantec pe care - zicea ea - il cantau detinutii prin puscarii. Ajuns acasa, m-am documentat. Intr-adevar, este un cantec de protest - lucruri interesante se pot citi aici. Iar melodia o puteti asculta aici.
Sincer, mi s-a parut destul de ciudata prezenta acestui text pe imprejmuirea unui loc in care traiesc animale in captivitate. Totul pare de un umor oarecum grotesc, dar ma abtin de la comentarii, intrucat sunt aici de prea putina vreme ca sa am pretentia ca am inteles umorul nemtzesc.
Intrucat nu am gasit nicio varianta satisfacatoare in romana a textului, mi-am permis sa fac o traducere. O urc aici si astept, din partea oricarui binevoitor, sa imi propuna modificari si reparatii acolo unde se impun. Iata:
Die Gedanken sind frei,
sa le afli nu-i rost
fug ca umbrele, vai
par a fi, dar n-au fost.
Vanatori de-ar porni
cu ogarii-n alai,
nu le pot nimeri:
Die Gedanken sind frei.
Cred in ceea ce vreau
si ma simt fericit.
Numai seama mi-o iau
si-s la gand chibzuit.
Ce-mi doresc ia contururi,
Ce-mi doresc ia contururi,
sa-ngradesti chip nu ai.
Caci acum si de-a pururi
Die Gedanken sind frei!
Chiar de m-ar arunca
temnitei, in genune,
gandul tot mi-ar zbura
liber, oriunde-n lume.
Ale lui mari aripe
sa le-opresti cale n-ai;
grele porti sfarma-n clipe:
Die Gedanken sind frei.
De necazuri, pe data
ma despart fericit -
chin era viata-mi toata,
dar acum m-am trezit.
Veselie in minte
si in inima ai,
de-ti aduci des aminte:
Die Gedanken sind frei
Ador vinu-n clondire,
prietena mi-o iubesc
cand mi-e dor de iubire
doar la ea ma gandesc.
Singur nu esti cand cupa
plina-n fata o ai
si iubita alaturi:
Die Gedanken sind frei.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu