La ora şapte, ploaia se opri pentru scurt timp, dar
rigolele erau încă înfundate. Pe Bulevardul Santa Monica apa se ridicase la
nivelul trotuarului, iar un strat subţire spăla marginea caldarâmului.
Un agent de circulaţie, îmbrăcat în cauciuc
negru şi lucios din cap până în călcâie, îşi croia drum prin băltoace, la
adăpostul unei prelate îmbibate de apă. Tocurile mele de cauciuc alunecau pe
trotuar când am intrat în holul îngust al lui Fulwider Building. Nu ardea
decât un bec slab, în spatele unui lift cu uşa deschisă, odinioară aurit. Pe un
covoraş de cauciuc ros se găsea o scuipătoare pătată de rugină, clienţii scuipând
de cele mai deseori pe alături. Pe zidul de culoarea muştarului atârna o cutie
cu reclame de dinţi falşi, ca un declanşator de dinamită mascat.
Mi-am scuturat
apa de ploaie de pe pălărie şi m-am uitat prin cartea de imobil de lângă cutia
cu dinţi. Numere cu nume şi numere fără nume. Multe camere libere şi mulţi
chiriaşi care doreau să rămână anonimi. Dentişti care operau fără dureri,
agenţii de detectivi-şantajişti, mici afaceri în agonie, care se târâseră acolo
ca să moară, şcoli prin corespondenţă care te învăţau cum să devii funcţionar
la căile ferate, tehnician de radio sau scenarist... asta în cazul când nu-i
descopereau mai întâi inspectorii financiari. O clădire oribilă. O clădire în
care mirosul stătut de mucuri de ţigări de foi era izul cel mai urât. Un bătrân
aţipise în lift, pe un scăunel derăpănat, cu o pernă plesnită. Ţinea gura
deschisă iar tâmplele cu vene albăstui străluceau în lumina slabă. Purta o haină
albastră, de uniformă, care i se potrivea cum i se potriveşte un grajd unui
cal. Sub pantalonii cenuşii, cu manşete zdrenţuite, se vedeau ciorapii albi de
bumbac şi pantofii negri de piele de capră, din care unul era tăiat deasupra
unei bătături. Dormea mizerabil pe scaun, aşteptând un client. Am trecut de el
încet, îndemnat de atmosfera clandestină a clădirii, am găsit uşa de la scara
de incendiu şi-am deschis-o. Scările nu fuseseră măturate de o lună. Vagabonzi dormiseră acolo, mâncaseră acolo, lăsând în urmă coji şi bucăţi
de ziar slinos, chibrituri, un carneţel cu coperta spartă, din imitaţie de
piele. Într-un colţ întunecos, de pe zidul plin de inscripţii căzuse un inel de
cauciuc deschis la culoare şi nimeni nu-l mai ridicase. O clădire foarte
simpatică.
Am ieşit afară la etajul patru, încercând să respir aer
curat. Coridorul avea aceeaşi scuipătoare murdară, acelaşi covor destrămat,
aceleaşi ziduri de culoarea muştarului, aceleaşi amintiri ale unei vieţi
eşuate. Am mers înainte şi-am dat un colţ. Numele „L. D. Walgreen – Asigurări”
apărea pe o uşă cu geam jivrat, apoi pe o a doua uşă întunecată, ca şi pe o a
treia, dinăuntrul căreia răzbătea lumină. Pe una din uşile întunecate era
scris: „Intrare”.
O ferestruică de sticlă era deschisă deasupra
uşii luminate. Dinăuntru se auzea vocea ascuţită, ciripitoare, a lui Harry
Jones:
— Canino?... Da, te-am văzut
pe ici-colo. Desigur.
Am îngheţat. Cealaltă voce vorbi. Torcea
greoi, ca un mic dinam pe după un perete de cărămidă. Spunea:
— Eram sigur că m-ai văzut.
Vocea avea o notă vag sinistră.
Pe linoleum se târî un scaun, răsunară paşi,
iar ferestruica de deasupra mea se închise cu un zgomot ascuţit. În spatele
uşii cu geam jivrat se topi o umbră.
M-am înapoiat la prima dintre cele trei uşi
având pe ele numele de Walgreen. Am încercat clanţa cu prudenţă. Uşa era
încuiată. Se mişca în tocul vechi – o uşă veche, pusă cu mulţi ani în urmă,
făcută din lemn pe jumătate uscat şi care se strânsese acum. Mi-am scos
portvizitul şi-am tras coperta de celuloid tare şi gros de pe permisul meu de
circulaţie. Instrument de spărgător pe care legea omisese să-l interzică.
Mi-am pus mănuşile, m-am sprijinit încet şi cu grijă de uşă şi-am tras puternic
clanţa din toc. Am vârât placa de celuloid în crăpătura largă şi-am căutat arcul
de închidere. Se auzi un clinchet uscat ca atunci când se sparge un mic gheţar.
Am rămas nemişcat, ca un peşte leneş în apă. Înăuntru nu se întâmplă nimic. Am
răsucit încet mânerul uşii şi-am deschis uşa în bezna dinăuntru. Am închis-o în
urmă cu aceeaşi grijă cu care o deschisesem.
Aveam în faţă lumina piezişă de la o
fereastră fără perdele, tăiată de marginea unui birou. Pe birou se găsea o
maşină de scris, acoperită cu o husă, apoi am zărit clanţa metalică a unei uşi
de comunicare. Nu era încuiată. Am intrat în al doilea din cele trei birouri.
Ploaia răpăi brusc pe fereastra închisă. Profitând de zgomotul ei, am traversat
odaia. Un evantai clar de lumină se întindea dintr-o deschizătură de doi
centimetri a uşii din biroul luminat. Totul se aranja de minune. Am păşit ca o
pisică pe o consolă până am ajuns la încheietura uşii, mi-am lipit un ochi de
crăpătură, dar n-am văzut decât lumina pe un colţ al lemnului.
Vocea care torcea ca o pisică vorbi acum pe
un ton foarte plăcut:
— Desigur, un tip poate să stea
pe fundul lui şi să înşface ce-a făcut altul, dacă ştie despre ce-i vorba. Aşa
că te-ai dus să-l vezi pe detectivul ăsta. Ei bine, ai făcut o greşeală. Lui
Eddie nu i-a plăcut. Detectivul i-a spus lui Eddie că un tip îl urmăreşte
într-o maşină cenuşie. Eddie a dorit să ştie cine era şi de ce-o face, fireşte.
Harry Jones, râse uşor.
— De ce-l interesează?
— Nu te priveşte.
— Ştii de ce m-am dus la
detectiv. Ţi-am spus. Din cauza fetei lui Joe Brody. Trebuie să dispară şi face
pe ea de frică, îşi închipuie că detectivul îi poate da nişte bani. Eu unul
n-am deloc.
Vocea felină spuse blând:
— Bani? Pentru ce?
Detectivii nu dau bani golanilor.
— Putea să-i obţină. Cunoaşte
oameni bogaţi.
Harry Jones râse, un râs scurt şi curajos.
— Nu te juca cu mine,
prichindelule.
Vocea felină începu brusc să hârâie, ca o
maşină de care a intrat nisip.
— Foarte bine, foarte bine.
Ştii ce s-a întâmplat cu Brody. Băiatul ăla ţicnit l-a curăţat într-adevăr, dar
în seara aceea Marlowe se afla în cameră.
— Asta se ştie,
prichindelule. A declarat-o în faţa poliţiei.
— Mda. Dar uite şi ce n-a
declarat. Brody încerca să vândă prin şantaj o fotografie nud a tinerei
Sternwood. Marlowe l-a descoperit. În timp ce discutau, a apărut chiar tânăra
Sternwood... cu o armă. A tras în Brody. Glontele ei a spart un geam. Numai că
detectivul n-a pomenit nimic poliţiei de întâmplare. Şi nici Agnes. Îşi
închipuia că poate scoate nişte bani, dacă tace.
— Deci n-are nimic de-a face
cu Eddie?
— Aş vrea să ştiu şi eu cum
ar putea avea.
— Unde-i Agnes?
— N-am de gând să-ţi spun.
— Ai să-mi spui,
prichindelule. Ori aici, ori în cămăruţa de anchetă a „băieţilor”.
— Acum e prietena mea,
Canino. Nu-mi vâr prietena în încurcături de dragul nimănui.
Se lăsa tăcere. Am ascultat ploaia bătând în
geam. Prin crăpătura din uşă, pătrunse mirosul fumului de ţigară. Mi-a venit să
tuşesc. Am muşcat din răsputeri batista.
Vocea felină rosti încă blând:
— Din ce-am auzit eu, dama asta
blondă nu făcea altceva decât să momească clienţii lui Geiger. Am să discut cu
Eddie. Cât i-ai cerut detectivului?
— Două sutare.
— Ţi i-a dat?
Harry Jones râse din nou.
—
Îl întâlnesc mâine. Sper să-i capăt.
—
Unde-i Agnes?
—
Ascultă...
—
Unde-i Agnes?
Tăcere.
— Uită-te la asta, prichindelule.
Nu m-am mişcat. N-aveam armă la mine. Nu era
nevoie să mă uit prin crăpătura din uşă ca să-mi dau seama că vocea felină îl
invita pe Harry Jones să privească o armă. N-am crezut însă că domnul Canino o
să aibă curajul să tragă. Am aşteptat.
— Mă uit la ea, zise Harry
Jones cu o voce strânsă de parcă n-ar fi reuşit să-şi descleşteze dinţii. Şi nu
văd nimic care să nu fi văzut mai înainte. Dă-i drumu şi trage, şi ai să vezi
cu ce te alegi.
— Tu unul ai să te alegi cu
un sicriu, prichindelule.
Tăcere.
—
Unde-i Agnes?
Harry Jones suspină.
—
Bine, zise el plictisit. Se află într-o casă
cu apartamente de închiriat, la nr. 28, pe Court Street, sus pe Bunker Hill.
Apartamentul 301. Cred că sunt într-adevăr un laş. De ce să-ţi spun toate
astea?
— Nu există niciun motiv. Ai
bun simţ. Mergem amândoi să discutăm cu ea. Nu vreau decât să aflu dacă îmi
confirmă ce-ai spus tu, băiete. Dacă lucrurile stau cum spui, totul e în
ordine. N-ai decât să-l şantajezi pe detectiv şi să-ţi iei tălpăşiţa. Nu-i nici
o supărare.
— Nu, zise Harry Jones. Nu-i
nici o supărare, Canino.
— Perfect. Hai să bem ceva.
Ai un pahar?
Vocea felină devenise la fel de falsă ca
genele unei plasatoare de cinema şi alunecoasă ca sâmburii de pepene verde. Se
trase un sertar. Ceva zgârie lemnul. Un scaun scârţâi. O hârşâitură pe
duşumea.
— E o băutură formidabilă,
spuse vocea felină.
Se auzi un gâlgâit.
— Noroc.
Harry Jones răspunse încet:
—
Noroc.
Am auzit o tuse scurtă şi ascuţită. Apoi un
râgâit violent. Urmă o uşoară buşitură pe duşumea, ca şi cum ar fi căzut un pahar
gros. Degetele mi se strânseră de impermeabil.
Vocea felină spuse din nou:
— Nu ţi s-a făcut rău de la o
singură băutură, amice?
Harry Jones nu răspunse. O clipă se auzi o
respiraţie gâfâită. Apoi tăcerea groasă se aşternu la loc. Un scaun se târî pe
duşumea.
— Adio, prichindelule, zise
domnul Canino.
Paşi, un clinchet, evantaiul de lumină de la
picioarele mele se strânse, o uşă se deschise şi se închise.
M-am furişat pe lângă marginea uşii, am
deschis-o şi-am privit în bezna abia risipită de lumină vagă a unei ferestre.
Colţul biroului lucea stins. În dosul lui se materializă o siluetă ghemuită pe
un scaun. În aerul închis plutea un miros greu şi greţos, aproape un parfum.
M-am îndreptat spre uşa de pe coridor şi-am tras cu urechea. Am auzit în
depărtare zgomotul metalic al liftului.
Am găsit comutatorul şi în plafoniera cu trei
braţe de aramă se aprinse lumină într-un glob murdar de sticlă. Harry Jones mă
privea peste birou, cu ochii larg deschişi, cu faţa îngheţată într-un spasm
contractat şi cu pielea albăstruie. Capul lui mic şi brunet era lăsat într-o
parte. Stătea sprijinit drept de spătarul scaunului.
Clopotul unui tramvai răsună la o distanţă
aproape infinită, iar zgomotul lui pătrunse înfundat de nenumăraţii pereţi. O
sticlă cafenie de whisky, de o jumătate de litru se afla în picioare pe birou,
cu dopul deşurubat. Paharul lui Harry Jones lucea lângă pălăria lui de pe
birou. Cel de-al doilea pahar dispăruse.
Am respirat superficial, din vârful plămânilor,
şi m-am aplecat peste sticlă. Dincolo de mirosul ars al whiskyului dădea târcoale
slab parfumul de migdale amare. Murind, Harry Jones, vomitase pe haină, ceea ce
însemna că fusese cianură.
L-am ocolit atent şi-am luat cartea de telefon
din cârligul prins în rama geamului. L-am dat drumul la loc, şi-am tras
telefonul cât mai departe de prichindel. Am cerut informaţiile. Mi s-a răspuns.
— Puteţi să-mi daţi numărul
de telefon al apartamentului 301, pe Court Street, nr. 28?
— O clipă, vă rog. Vocea
ajunse la mine purtată de mirosul de migdale amare. Tăcere. Numărul e Wentworth
2528. E trecut sub numele de Glendower Apartments.
Am mulţumit vocii şi-am format numărul. Telefonul
sună de trei ori apoi linia se deschise. Pe fir undeva urla un aparat de radio,
redus apoi la tăcere. O vocea masculină şi morocănoasă zise:
— Alo.
— Agnes e acolo?
— Nu-i nici o Agnes, aici,
amice. Ce număr cauţi?
—
Wentworth, doi-cinci-doi-opt.
— Numărul e bun, numele fetei
e greşit. Nu-i păcat? croncăni vocea.
Am atârnat telefonul şi-am întins din nou mâna
după cartea de telefon şi-am căutat Wentworth Apartments. Am format numărul
administratorului. Aveam în faţă o imagine tulbure a domnului Canino conducând
maşina prin ceaţă spre o altă întâlnire cu moartea.
—
Glendower Apartments. La aparat domnul
Schiff.
— Aici e Wallis, de la biroul
de identificare al poliţiei. E vreo fată cu numele de Agnes Lozello trecută în
cartea voastră de imobil?
— Cine-aţi zis că sunteţi?
I-am spus din nou.
—
Dacă vreţi să-mi daţi numărul dumneavoastră,
am să...
— Renunţă la farsa asta, i-am
tăiat-o scurt. Mă grăbesc. E sau nu e acolo? Vocea se făcuse rigidă ca o
coajă de pâine. N-aveţi trecută în cartea voastră de imobil o blondă înaltă şi
cu ochi verzi?
— Ascultă, aici nu-i bordel...
— A, scuteşte-mă, am zis, scuteşte-mă,
am răcnit la el cu o voce de poliţist. Vrei să-ţi trimit brigada de moravuri ca
să răstoarne cu fundu-n sus stabilimentul? Ştiu tot despre casele cu
apartamente de închiriat de pe Bunker Hill, stimabile. Mai ales despre cele
care au trecut în carte numărul de telefon al fiecărui apartament.
— Hei, stai aşa, domnule
ofiţer. Am să colaborez. Sunt câteva blonde pe aici, desigur. Unde nu sunt?
N-am prea băgat de seamă ce culoare au ochii lor. Blonda dumitale locuieşte
singură?
— Singură, sau cu un cetăţean
mic de statură, cam de un metru cincizeci, de vreo cincizeci şi cinci kilograme,
ochi negri, pătrunzători, poartă un costum cenuşiu închis, la două rânduri, un
pardesiu din tweed irlandez şi o pălărie cenuşie. După informaţiile mele stă
în apartamentul 301, dar de acolo nu-mi răspunde decât un beţivan.
— Oh, dar nu stă în acel apartament.
La 301 locuiesc doi vânzători de maşini.
— Mulţumesc, am să trec pe
acolo.
— Făceţi-o fără zgomot, vă
rog. Veniţi direct la mine.
—
Îţi sunt recunoscător, domnule Schiff.
Am atârnat receptorul.
M-am şters de sudoare pe faţă. M-am dus până
în colţul depărtat al biroului, am rămas cu faţa la perete, şi l-am bătut cu
palma. M-am întors încet şi m-am uitat la micul Harry Jones, rânjind în fotoliul
lui.
—
Ei bine, l-ai dus, Harry, am spus cu voce
tare, pe un ton care mi s-a părut că sună ciudat. L-ai minţit şi ţi-ai băut
cianura ca un mic gentleman. Ai murit ca un şobolan otrăvit, dar pentru
mine nu eşti un şobolan.
A trebuit să-l caut prin haine. A fost o
operaţie oribilă. Din conţinutul buzunarelor n-am aflat nimic despre Agnes,
nimic care aş fi ţinut să ştiu. Nici nu crezusem c-au să-mi dezvăluie ceva, dar
trebuia să mă asigur. Domnul Canino era în stare să se întoarcă. Domnul Canino
ar fi fost genul de gentleman plin de încredere în el, căruia nu i-ar fi
displăcut să revină la locul crimei.
Am stins lumina şi-am pornit să deschid uşa.
Pe birou răsună strident telefonul. L-am ascultat, în timp ce muşchii bărbiei
mi se contractară dureros. Apoi am închis uşa, am aprins din nou lumina şi-am
traversat camera spre telefon.
— Daa?
O voce de femeie. Vocea ei.
— Harry e pe acolo?
— Nu momentan, Agnes.
Aşteptă o clipă. Apoi spuse încet:
—
Cine-i la aparat?
—
Marlowe, tipul care te vâră in bucluc.
—
Unde-i Harry? ţipă ea.
— Am venit să-i dau două sute
de dolari în schimbul unei oarecare informaţii. Menţin oferta. Am banii. Unde
eşti?
— Nu ţi-a spus?
— Nu.
— Poate că-i mai bine să-l
întrebi pe el. Unde-i?
— Nu-l pot întreba. Cunoşti
pe un anume Canino?
Îşi trase brusc răsuflarea,
care se auzi atât de clar de parcă ar fi fost alături.
— Vrei cele două sute sau nu?
— Am mare nevoie de ele,
domnule.
— Perfect. Spune-mi unde să
ţi le aduc.
— Eu... eu... Vocea se
tărăgăna şi îşi reveni îmboldită de panică. Unde-i Harry?
—
S-a speriat şi-a fugit. Să ne întâlnim
undeva... oriunde. Am banii.
— Nu te cred în privinţa lui
Harry... E o cursă.
— Lasă prostiile. Aş fi putut
să-l arestez pe Harry de mult. Nu există niciun motiv ca să-ţi întind o cursă.
Canino a aflat unde-i Harry, iar Harry a întins-o. Eu doresc linişte, tu
doreşti linişte. Harry doreşte linişte. Harry a dobândit liniştea dorită.
Nimeni nu i-o mai poate lua. Nu-ţi închipui că eu îţi întind o cursă pentru
Eddie Mars? Nu-i aşa, îngeraşule?
— Nuu. Cred că nu. Nu faci
asta. Ne întâlnim peste o jumătate de oră, lângă Bullocks Wilshire, intrarea de
la răsărit, spre terenul de parcare.
—
În regulă, i-am răspuns.
Am dat drumul receptorului în furcă. Un val
de migdale amare veni plutind spre mine, ca şi mirosul acru al vomei.
Mititelul mort şedea tăcut în fotoliul lui, dincolo de orice frică, dincolo de
schimbări.
Am părăsit biroul. Pe coridorul jalnic nu se
mişcă nimic. Pe după nicio uşă cu geam jivrat nu se vedea lumină. Am coborât
scările de incendiu până la etajul întâi, iar de acolo m-am uitat în jos la
acoperişul luminat al cuştii liftului. Am apăsat pe buton. Liftul a început să
se pună lent în mişcare. Am coborât repede pe scări. Liftul era deasupra mea când
am ieşit din clădire.
Ploua din nou cu găleata. Am păşit în ploaie,
iar picăturile grele mă plesniră peste faţă. Când una mă atinse pe limbă, mi-am
dat seama că ţineam gura deschisă, iar durerea din marginea fălcii mă informă
că o ţineam larg deschisă, şi m-am chinuit s-o închid, maimuţărind rictusul morţii
săpat pe faţa lui Harry Jones.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu