Viaţă şi moarte
Dimineaţa îi află prea puţin sau aproape deloc
odihniţi, deşi încercaseră o nespusă uşurare la ivirea zorilor. De îndată ce-şi încropiră o frugală gustare,
alcătuită din carne de porc sărată, cafea şi biscuiţi, Clayton reîncepu munca
de construire a locuinţei lor, pentru că-şi dădea seama că nu se puteau aştepta
la niciun fel de siguranţă şi la niciun pic de odihnă noaptea, atîta timp cît
nu vor fi despărţiţi de viaţa junglei prin patru pereţi trainici. Era o sarcină
anevoioasă care-i luă aproape o lună şi nu clădi decît o singură cămăruţă. Îşi
dură casa din trunchiuri mici, groase de vreo cincisprezece centimetri,
astupînd spaţiile libere cu un soi de lut pe care-l găsi la mică adîncime de la
suprafaţa solului.
La un capăt construi o vatră din pietre mici aduse pe
plajă. Le tencui tot cu lut şi cînd casa fu gata, întinse şi la exterior un
strat de lut, gros de vreo zece centimetri.
În deschizătura ferestrei aşeză nişte rămurele, nu
mai groase de doi centimetri şi jumătate, pe care le dispuse orizontal şi
vertical, împletindu-le atît de strîns, încît alcătuiau gratii de nădejde ce
puteau rezista forţei unui animal puternic. În felul acesta locuinţa avea aer
şi ventilaţie fără a pierde din siguranţă.
Acoperişul în formă de A fu construit din rămurele mici, legate foarte strîns, peste care
aşternu iarba lungă a junglei şi foi de palmier, fixate apoi printr-un ultim
strat de lut.
Pentru uşă folosi lăzile de ambalaj care conţinuseră lucrurile lor, fixînd
în cuie o placă peste alta şi aşezînd transversal scîndurile de aceeaşi fibră,
pînă cînd obţinu un material solid, gros de vreo opt centimetri şi atît de
rezistent, încît pe amîndoi îi pufni rîsul numai cît îl priviră. Dar ajuns la
acest punct, Clayton se izbi de cea mai mare dificultate, întrucît, după ce
construi uşa masivă, nu avu nici un mijloc de a o prinde. Totuşi, după încă
două zile de muncă, izbuti să fasoneze două balamale din lemn tare cu ajutorul
cărora montă uşa, astfel încît se deschidea şi se închidea cu uşurinţă.
Tencuiala şi finisajul fură adăugate după ce se
mutară în casă — ceea ce se întîmplă de îndată ce fu aşezat acoperişul — prin
îngrămădirea tuturor lăzilor în faţa uşii, peste noapte; şi astfel, locuinţa
lor deveni relativ sigură şi confortabilă.
Construirea unui pat, a scaunelor, a unei mese şi a
rafturilor fu o treabă comparativ uşoară, aşa încît spre sfîrşitul celei de-a
doua luni erau comod instalaţi şi, de n-ar fi fost teama permanentă de un atac
din partea jivinelor precum şi singurătatea din ce în ce mai apăsătoare, nu
s-ar fi simţit nici stînjeniţi, nici nefericiţi.
Noaptea, fiarele mîrîiau şi răgeau în jurul micuţei
lor cabane, dar omul se deprinde în asemenea măsură cu zgomotele des repetate,
încît curînd nu se mai sinchisiră de ele, dormind buştean pînă în zori.
În trei rînduri zăriră fugitiv siluetele masive,
asemănătoare cu omul, de felul celei pe care o văzuseră în prima noapte, dar
niciodată îndeajuns de aproape ca să-şi poată da seama dacă siluetele
întrezărite aparţineau unor oameni sau unor animale.
Păsările strălucitoare şi maimuţele se învăţaseră cu
noile lor cunoştinţe şi cum, de bună seamă, nu mai văzuseră niciodată pînă
atunci fiinţe omeneşti, odată ce le trecu prima spaimă, începură să se apropie
din ce în ce, îmboldite de acea ciudată curiozitate de care-s stăpînite
vietăţile pădurii, ale junglei, ale cîmpiei; aşa încît, încă din prima lună,
unele păsări ajunseseră să accepte firimituri din mîinile prietenoase ale celor
doi Clayton.
Într-o după amiază, în timp ce Clayton lucra la o
cabană suplimentară, deoarece avea de gînd să construiască mai multe încăperi,
micii lor prieteni caraghioşi — maimuţicile — năvăliră ţipînd şi bruftuind prin
copaci, venind în fugă din direcţia măgurii. În timp ce fugeau, aruncau înapoia
lor priviri temătoare şi, în cele din urmă, se opriră lîngă Clayton, flecărind
aţîţate ca şi cum ar fi vrut să-l vestească de apropierea unui pericol.
În sfîrşit, văzu şi el acel ceva de care se temeau
atîta maimuţicile — omul-fiară pe care Clayton îl zărise pînă acum doar în
treacăt. Se apropia prin junglă, într-o poziţie semiverticală, sprijinindu-şi
din cînd în cînd pumnii pe pămînt — o gigantică maimuţă antropoidă — şi pe
măsură ce înainta, scotea nişte mîrîieli guturale şi un soi de sunet lătrat.
Clayton se afla la oarecare distanţă de cabană,
pregătindu-se să doboare un arbore cît se poate de potrivit pentru lucrările
lui de construcţie. Luni întregi de continuă securitate, timp în care niciun
animal primejdios nu se arătase la lumina zilei, îl făcuseră să devină
imprudent: Clayton îşi lăsase puştile şi pistoalele în cabană şi acum, cînd
văzu uriaşa maimuţă zdrobind sub tălpi vegetaţia măruntă a junglei şi venind
drept spre el, dintr-o direcţie ce-i tăia orice cale de scăpare, simţi un fior
săgetîndu-l prin şira spinării.
Ştia că, înarmat cum se afla doar cu un topor,
şansele lui împotriva monstrului feroce erau într-adevăr foarte mici — şi
apoi... Alice! „Ah, Dumnezeule — îşi spuse el — ce se va întîmpla cu
Alice?"
Mai exista o slabă nădejde să
ajungă înapoi la cabană. Se întoarse şi începu să alerge în direcţia locuinţei,
scoţînd strigăte de alarmă menite s-o vestească pe soţia sa ca să fugă şi să se
baricadeze după uşa grea a cabanei în cazul cînd gorila i-ar tăia drumul.
Lady Greystoke, care şedea în apropierea cabanei cînd îi
auzi strigătul, ridică ochii; îi fu dat să vadă maimuţa, care făcea salturi de
o incredibilă sprinteneală pentru un animal atît de mare şi greoi,
străduindu-se să i-o ia înainte lui Clayton.
Cu un strigăt stins, Lady Alice fugi spre cabană şi
cînd intră, aruncă îndărăt o privire care-i umplu inima de groază, căci
monstrul îi tăiase soţului ei calea; Clayton se afla în mare impas, strîngînd
toporul cu ambele mîini, gata să-l repeadă asupra animalului furios, în clipa
cînd acesta s-ar fi hotărît să te năpustească asupră-i.
— Alice, închide uşa şi baricadeaz-o! strigă Clayton. O să dobor bestia
cu toporul!
Dar ştia foarte bine că-l aşteaptă o moarte
înfiorătoare, iar Lady Alice ştia şi ea.
Gorila era ditai matahala, cîntărind probabil vreo
sută cincizeci de kilograme. Ochii apropiaţi, răi, scăpărau de ură pe sub
sprîncenele zbîrlite, în timp ce caninii ascuţiţi ieşiră la iveală dezgoliţi
într-un rînjet hidos cînd se opri o clipă să-şi cîntărească prada.
Peste umărul bestiei, Clayton putea vedea uşa
cabanei, aflată la o distanţă mai mică de douăzeci de paşi şi se simţi năpădit
de un val de groază si de spaimă cînd o zări pe tînăra-i soţie înarmată cu unul
din pistoalele lui.
Lady Alice se temuse întotdeauna de armele de foc şi
pentru nimic în lume nu ar fi atins vreuna, dar acum se repezi spre maimuţă cu
neînfricarea unei leoaice care-şi apără puiul.
— Înapoi, Alice, pentru numele lui Dumnezeu, du-te
înapoi!
Dar ea nici nu se gîndi să-i dea ascultare şi chiar
în aceeaşi clipă, gorila se năpusti asupra lui Clayton, care nu putu să mai
scoată o vorbă.
Omul, adunîndu-şi toate puterile, învîrti toporul
deasupra capului, dar vînjosul animal înşfacă unealta cu înspăimîntătoarele-i
mîini şi smulgînd-o din strînsoarea lui Clayton, o zvîrli cît colo. Cu un
mîrîit sinistru, îşi apucă neajutorata-i victimă, dar în secunda cînd colţii
dădură să se înfigă în beregata pe care o căutaseră cu însetare, răsună o
detunătură şi glonţul pătrunse în spinarea gorilei, între omoplaţi.
Zvîrlindu-l pe Clayton la pămînt, bestia se întoarse
spre noul său vrăjmaş. Dinainte-i se afla fata înspăimîntată, căznindu-se în
zadar să mai descarce odată arma în trupul animalului; dar Alice nu cunoştea
mecanismul armelor de foc şi trăgaciul căzu inutil, declanşînd un cartuş gol.
Aproape în aceeaşi clipă, Clayton se opinti, ridicîndu-se în picioare şi fără
să se gîndească la zădărnicia unui asemenea act, se repezi să îndepărteze
gorila de pe trupul soţiei sale care se făcuse ghem.
Izbuti totuşi, fără mare efort, căci namila se
rostogoli neînsufleţită în iarbă; gorila murise. Glonţul îşi îndeplinise
misiunea.
Clayton îşi cercetă în grabă soţia şi constată că nu
avea nici o rană, drept care deduse că bestia murise chiar în clipa cînd sărise
la Alice. Cu gingăşie, îşi ridică soţia încă leşinată şi o transportă în mica
lor cabană, dar trecură două ore pînă cînd Alice să-şi vină în simţiri.
Primele cuvinte pe care le rosti îl umplură de
îngrijorare pe Clayton. Căci, la cîtva timp după ce-şi recăpătase cunoştinţa,
Alice privi uimită de jur împrejurul cabanei şi apoi, cu un suspin de
mulţumire, grăi:
— Vai, John, ce bine-i să te afli
acasă la tine! Aveam impresia că nu mai sîntem la Londra, ci într-un loc
înfiorător unde ne atacau nişte monştri giganţi.
— Haide, Alice, haide, o domoli el, dezmierdîndu-i
fruntea, încearcă să mai dormi şi nu te nelinişti din pricina visurilor rele!
În noaptea aceea se născu fiul lor, în cabana scundă
din vecinătatea pădurii virgine, în timp ce un leopard urla în faţa uşii, iar
de dincolo de măgură se auzeau tonalităţile grave ale răgetului de leu.
Lady Greystoke nu şi-a mai revenit din şocul
pricinuit de atacul gorilei şi cu toate că a mai trăit un an după naşterea
fiului ei, nu a mai ieşit niciodată afară din cabană şi nu şi-a mai dat
vreodată limpede seama că nu s-ar fi aflat în Anglia.
Uneori îi punea întrebări lui Clayton în legătură
zgomotele ciudate care sfîşiau liniştea nopţilor, în legătură cu absenţa
servitorilor şi a prietenilor, cu bizara grosolănie a mobilelor din încăpere,
dar, cu toate că el nu făcea nicio încercare s-o amăgească, niciodată Lady
Alice nu a mai putut sesiza tîlcul tuturor acestora.
Altminteri, gîndea aproape normal, iar bucuria si
fericirea pe care le încerca datorită micuţului ei fiu precum şi duioşia
constantă cu care-o înconjura soţul ei, făcură ca acest an să fie foarte
fericit, cel mai fericit din tînăra-i viaţă.
Clayton ştia foarte bine că dacă Alice şi-ar fi
păstrat judecata neştirbită ar fi suferit cumplit din cauza neliniştilor şi a
îngrijorării, aşadar, deşi se simţea nespus de îndurerat de starea ei, în unele
momente era de-a dreptul bucuros că soţia lui nu putea să înţeleagă realitatea.
De multă vreme renunţase la speranţa de a se salva de
acolo, decît doar prin cine ştie ce întîmplare. Cu un zel neostoit, lucrase la
înfrumuseţarea interiorului cabanei.
Duşumeaua era acoperită cu piei de leu şi de panteră.
Diferite bufete şi rafturi de cărţi căptuşeau pereţii. Vaze ciudate, modelate
cu propriile-i mîini din lutul ce se găsea în regiune, purtau buchete de
frumoase flori tropicale. Perdelele împletite din fire de iarbă şi de bambus
împodobeau ferestrele şi — realizarea cea mai grea dintre toate — reuşise, cu
sărăcăcioasele lui unelte, să taie scînduri pentru a nivela suprafaţa pereţilor
şi a tavanului şi a-şi înjgheba o podea netedă.
Faptul că izbutise să-şi educe mîinile la
îndeletniciri atît de neobişnuite constituia şi pentru el o sursă de continuă
şi blîndă mirare. Dar îşi iubea munca, deoarece o făcea de dragul soţiei sale
şi a firavei vieţi care venise să le însenineze zilele, deşi le sporise însutit
răspunderile şi grozăvia situaţiei. În anul în care urmă Clayton fu atacat în
mai multe rînduri de maimuţele gigantice, care păreau acum să bîntuie în
permanenţă prin preajma cabanei, dar cum niciodată nu se mai hazardase să iasă
fără ambele puşti şi pistoale, nu se mai temea de uriaşele jivine.
Întărise apărarea ferestrelor şi potrivise la uşa
cabanei un lacăt de lemn, unic în felul lui, aşa încît, cînd pleca la vînătoare
sau la cules de fructe, îndeletniciri pe care era nevoit să le practice în mod
constant pentru a asigura nevoile de hrană, nu se mai temea de posibilitatea ca
vreuna din bestiile acelea să dea buzna în căminul lui.
La început împuşca cea mai mare parte a vînatului
chiar prin fereastra cabanei, dar după un timp animalele se învăţaseră să se
ferească de curioasa vizuină de unde izbucneau înfricoşătoare detunături de
puşcă.
În răgazurile de odihnă, Clayton îi citea adeseori cu
glas tare soţiei lui din teancurile de cărţi pe care le aduseseră cu ei, în
vederea noului cămin la care nădăjduiseră. Printre acestea se aflau multe cărţi
pentru copii — cărţi cu poze, abecedare, poveşti — căci se aşteptaseră ca
odrasla lor să atingă vîrsta cititului mai înainte ca ei să fi putut spera să
se întoarcă în Anglia.
Alteori, Clayton îşi făcea însemnări în jurnalul lui,
pe care se deprinsese să-l scrie în limba franceză şi unde înregistra
amănuntele ciudatei lor vieţi; îşi ţinea jurnalul ferecat într-o casetă de
metal.
Cînd se împlini un an de la naşterea fiului ei, Lady
Alice se stinse din viaţă, tăcut, în somn. Atît de domol i-a fost sfîrşitul,
încît lui Clayton îi trebuiră ore întregi pînă să-şi dea seama că soţia sa era
într-adevăr moartă.
Grozăvia situaţiei îşi făcu foarte încet loc în
conştiinţa lui şi e îndoielnic dacă şi-a dat vreodată seama pe deplin de
imensitatea durerii sale şi de cumplita răspundere care-i apăsa umerii, acum,
cînd avea în grijă făptura aceea plăpîndă - copilul care trebuia încă alăptat.
Ultima însemnare din jurnalul său a fost făcută în
dimineaţa ce a urmat săvîrşirii din viaţă a Lady-ei Alice şi cuprinde o serie
de amănunte expuse într-un limbaj prozaic, care le sporeşte nota patetică:
pentru că respiră din ele o apatie istovită, născută dintr-un lung şir de
suferinţe şi deznădejdi, o apatie pe care chiar această cruntă lovitură abia
de-o putea face să vibreze în adîncurile unei dureri mai intense:
„Fiul meu
ţipă după mîncare. O, Alice, Alice, ce să mă fac?"
Şi în timp ce John Clayton aşternea aceste cuvinte,
sortite să fie cele din urmă scrise de mîna lui, capul îi căzu ostenit peste
braţele întinse pe masa cioplită pentru cea care zăcea acum împietrită şi rece
în patul de alături.
Vreme
îndelungată, nici un sunet nu ştirbi tăcerea mormîntală a amiezii de junglă, în
afară de scîncetele jalnice ale micuţului pui de om.
Cap2
Cap2
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu