UNSPREZECE
Purta o fustă
din tweed cafeniu, o cămaşă bărbătească cu cravată şi pantofi de stradă
lucraţi manual. Ciorapii erau la fel de fini ca în ziua precedentă, deşi nu-şi
mai expunea atât de mult picioarele. Părul negru strălucea sub o pălărie
cafenie, gen Robin Hood, care ar fi putut costa cincizeci de dolari şi părea
făcută cu o singură mână dintr-o bucată de sugativă.
— Ei bine, în
sfârşit te-ai sculat, spuse ea, strâmbându-şi nasul la sofaua roşie decolorată,
la cele două fotolii desperecheate, la perdelele de plasă care trebuiau spălate
şi la măsuţa de scris mică, ca a unui şcolar şi plină cu reviste vechi, menite
să dea camerei un aspect profesional. Începeam să-mi spun că poate lucrezi în
pat, ca Marcel Proust.
— Cine-i ăsta?
Am vârât o
ţigară în gură şi mi-am aţintit privirea asupra ei. Arăta puţin palidă şi
încordată, dar părea o fată în stare să acţioneze sub încordare.
— Un scriitor
francez, expert în degeneraţi. N-ai de unde să-l cunoşti.
— I-auzi, am
spus. Haideţi în budoarul meu.
Se ridică şi
spuse:
— Nu ne-am
înţeles prea bine ieri. Poate c-am fost nepoliticoasă.
— Amândoi am
fost nepoliticoşi.
Am descuiat uşa
de comunicare şi i-am ţinut-o deschisă ca să intre. Am pătruns în restul apartamentului,
care cuprindea un covor roşu-ruginiu, nu prea nou, cinci clasoare verzi, trei
dintre ele pline de aerul californian, un calendar reclamă, reprezentând
formaţia Quint, alunecând pe patine pe un podium albastru ca cerul, îmbrăcate
în rochii roz, cu păr cafeniu-închis şi cu ochi pătrunzători şi negri, mari ca
nişte prune altoite. Se mai aflau trei scaune din imitaţie de nuc, biroul
obişnuit cu sugativa obişnuită, serviciul de scris, o scrumieră, un telefon şi
obişnuitul scaun turnant, scârţâind în spatele biroului.
— Faţada nu-i
prea grozavă, zise ea, luând loc pe scaunul clientului la marginea biroului.
M-am îndreptat
spre cutia poştală şi-am scos dinăuntru şase plicuri, două scrisori şi patru
reclame. Mi-am pus pălăria pe telefon şi m-am aşezat pe scaun.
— Nici firma
Pinkerton n-are o faţadă grozavă. Nu poţi câştiga prea mulţi bani în meseria
asta dacă eşti cinstit. Dacă ai o faţadă, câştigi bani... sau aşa se presupune.
— Ah ...
dumneata eşti cinstit? întrebă ea şi îşi deschise poşeta.
Scoase o ţigară
dintr-un portţigaret franţuzesc emailat, o aprinse cu o brichetă, dădu drumul
la portţigaret şi la brichetă îndărăt în poşetă şi o lăsă deschisă.
— Mă străduiesc.
— Cum te-ai
apucat de nenorocita asta de meserie?
— Cum apuci să
te măriţi cu un traficant de alcool!
— Dumnezeule, să
nu începem din nou cearta. Am încercat toată dimineaţa să te prind la telefon.
Aici şi acasă.
— În legătură cu
Owen?
Faţa i se contractă
violent. Vocea suna blând.
— Sărmanul Owen.
Aşadar ai aflat.
— Un agent al
procurorului m-a dus la Lido. Şi-a închipuit c-aş putea să ştiu ceva în acest
caz. Cunoştea însă mult mai multe decât am ştiut eu vreodată. Ştia că Owen a
voit să se însoare cu sora dumneavoastră... mai de mult.
Trase tăcută din
ţigară şi mă măsură lung cu ochii ei negri.
— Poate că n-ar
fi fost o idee rea, zise ea calm. Se îndrăgostise de Carmen. Nu-i un lucru prea
des întâlnit în lumea noastră.
— Avea cazier
judiciar.
Înălţă
nepăsătoare din umeri şi continuă pe un ton neglijent.
— Nu cunoştea pe
cine trebuie. Iată tot ce înseamnă un cazier judiciar în ţara asta putredă de-atâtea
crime.
— N-aş merge atât
de departe cu afirmaţiile.
Îşi scoase
mănuşa dreaptă şi îşi muşcă degetul arătător la prima falangă, urmărindu-mă
constant cu privirea.
— N-am venit să
te văd în privinţa lui Owen. Eşti dispus acum să-mi spui de ce te-a chemat
tatăl meu?
— Numai cu
consimţământul lui.
— E ceva în
legătură cu Carmen?
— Nu vă pot
spune nici măcar atât.
Am terminat
să-mi umplu pipa şi-am aprins-o cu un chibrit. O clipă urmări fumul. Apoi îşi
vârî mâna în poşetă deschisă şi o scoase cu un plic gros şi alb. Îl aruncă pe
birou.
— Nu strică în
orice caz să vezi ce-i înăuntru.
L-am luat.
Adresa bătută la maşină era pe numele doamnei Vivian Regan, Alta Brea Crescent,
nr. 3765, West Hollywood. Plicul fusese expediat printr-un mesager de serviciu
şi ştampila biroului indica 8,35 dimineaţa, ca oră de trimitere. Am deschis
plicul şi am scos o fotografie lucioasă de 10 pe 8 centimetri. În plic nu se
mai afla altceva.
Fotografia o
reprezenta pe Carmen aşezată pe piedestal în fotoliul cu spătar înalt, din lemn
de tek, a lui Geiger, cu cerceii ei şi în costumul din ziua când s-a născut.
Ochii ei aveau o expresie mai demenţială decât cea pe care mi-o aminteam. Pe
dosul fotografiei nu era scris nimic. Am vârât fotografia la loc în plic.
— Cât vor? am
întrebat-o.
— Cinci mii de
dolari pentru clişeu şi restul de poze. Târgul trebuie încheiat astă-seară, sau
trimit fotografiile la un ziar de scandal.
— Cum a venit
cererea?
— Mi-a telefonat
o femeie, cam la o jumătate de oră după ce-am primit plicul.
— Ziarele de
scandal nu se pot folosi de fotografie. Orice juriu condamnă pe loc pentru aşa
ceva astăzi. Ce mai e la mijloc?
— Trebuie să mai
fie ceva?
— Da.
Se uită lung la
mine, puţin nedumerită.
— Mai e ceva.
Femeia a spus că fotografia e legată de o încurcătură cu poliţia şi dacă n-am
să plătesc repede, soră-mea are să dea de bucluc.
— E mai clar
acum. Ce fel de încurcătură?
— Habar n-am.
— Unde-i Carmen?
— E acasă. I-a
fost rău aseară. E încă în pat, bănuiesc.
— A plecat undeva
aseară?
— Nu. Eu am
plecat, dar servitorii spun că ea a stat acasă. M-am dus la Las Olindas, să joc
la ruletă la Clubul Chiparoşilor, tripoul lui Eddie Mars. Mi-am pierdut toţi
banii.
— Aşadar vă
place să jucaţi la ruletă. Eram sigur.
Îşi încrucişă
picioarele şi îşi aprinse o nouă ţigară.
— Da. Îmi place
ruleta. Tuturor celor din familia Sternwood le plac jocurile la care se pierde,
ca ruleta, ori căsătoria cu bărbaţi care te lasă baltă, ori cursele de cai
primejdioase cu obstacole, la cincizeci şi opt de ani, ori răsturnarea de pe
cal şi schilodirea pe viaţă. Familia Sternwood are bani. Dar banii nu i-au adus
decât decepţii.
— Ce făcea Owen
aseară în maşina dumneavoastră?
— Cine ştie?
Mi-a luat-o fără să ceară voie. Îl lăsam să ia o maşină în seara când e liber,
numai că aseară nu era liber. Se strâmbă. Crezi...?
— Că el ştia
despre această fotografie a nudului? De unde să ştiu? Nu-l exclud. Puteţi să
strângeţi imediat cinci mii de dolari în bancnote?
— Numai dacă îi
spun tatei... sau să-i împrumut. Aş putea să-i împrumut eventual de la Eddie
Mars. Ar trebui să fie generos cu mine. Dumnezeu mi-e martor.
— Încercaţi mai
bine posibilitatea asta. Veţi avea nevoie de bani în mare grabă.
Se lăsă pe spate
şi îşi atârnă un braţ pe spătarul scaunului.
— Ce-ar fi să
anunţăm poliţia?
— O idee
excelentă. Dar n-o s-o faceţi.
— Eşti sigur?
— Da. Trebuie să
vă apăraţi tatăl şi sora. Nu puteţi şti ce-o să scoată poliţia la iveală. S-ar
putea să fie ceva ce nu se poate muşamaliza. Deşi în cazurile de şantaj,
poliţia de obicei depune eforturi.
— Mă poţi ajuta
în vreun fel?
— Cred că da.
Dar nu vă pot spune nici de ce şi nici cum.
— Îmi placi.
Crezi în miracole. Ai vreo băutură aici la birou?
Am descuiat
sertarul de jos şi-am scos sticla din care beau la birou şi două păhărele.
Le-am umplut şi-am băut. Îşi închise la loc poşeta şi împinse scaunul.
— Am să fac rost
de cinci mii de dolari. Am fost o bună clientă a lui Eddie Mars. Şi mai există
un motiv pentru care ar trebui să fie amabil cu mine, pe care s-ar putea să nu-l
cunoşti.
Îmi aruncă unul
din acele zâmbete pe care buzele îl uită până să ajungă la ochi.
— Doamna cu care
a fugit Rusty e chiar blonda nevastă a lui Eddie.
N-am spus nimic.
Mă fixă şi adăugă:
— Nu te
interesează?
— Ar putea să mă
ajute să-l găsesc... dacă l-aş căuta. Nu credeţi că-i amestecat în treaba asta,
nu?
Împinse spre
mine paharul gol.
— Mai dă-mi să
beau. Eşti cel mai dificil bărbat de la care se poate scoate ceva. Nici măcar
nu mişti urechile.
I-am umplut
păhărelul.
— Aţi obţinut de
la mine tot ce-aţi dorit... Convingerea că nu-l caut pe soţul dumneavoastră.
Brusc dădu pe gât
băutura. O făcu să se înece, sau îi oferi prilejul să respire adânc. Răsuflă
încet.
— Rusty n-a fost
un escroc. Iar dacă ar fi fost, n-ar fi făcut-o pentru bani mărunţi. Avea
asupra lui cincisprezece mii de dolari în bancnote. Spunea că-s banii lui de
nebunii. Îi avea când m-am căsătorit cu el şi-i avea când m-a părăsit. Nu...
Rusty nu-i amestecat în nici un şantaj ieftin.
Întinse mâna
după plic şi se ridică.
— Am să ţin
legătura cu dumneavoastră, i-am spus. Dacă doriţi să-mi lăsaţi un mesaj, are să
mi-l transmită telefonista de la tabloul de comandă al blocului unde locuiesc.
Ne-am îndreptat
spre uşă. În timp ce se bătea cu plicul de dosul palmei, zise:
— Nu eşti încă
dispus să-mi spui ce ţi-a cerut tata?
— Trebuie să-l
văd mai întâi.
Scoase
fotografia şi rămase în pragul uşii, privind-o.
— Are un corp
micuţ şi frumos, nu?
— Hm.
Se aplecă uşor
spre mine:
— Ar trebui să-l
vezi şi pe-al meu, zise ea grav.
— Putem aranja
să fie văzut?
Izbucni într-un
râs violent, trecu dincolo de prag, apoi îşi întoarse capul şi spuse cu o voce
rece:
— Marlowe, n-am
întâlnit un animal cu sânge mai rece ca al tău. Să-ţi spun Phil?
— Desigur.
— Spune-mi
Vivian.
— Mulţumesc,
doamnă Regan.
— Du-te
dracului, Marlowe.
Ieşi fără să se
mai uite înapoi.
Am închis uşa
şi-am rămas cu mâna pe clanţă, cu privirea aţintită asupra mâinii. Mă simţeam
îmbujorat. M-am întors la birou, am vârât whiskyul la loc, am spălat cele două
păhărele şi le-am pus şi pe ele la loc.
Am ridicat
pălăria de pe telefon şi-am telefonat la biroul procurorului, cerându-l pe
Bernie Ohls.
Se întorsese la
birou.
— Ei bine, nu
l-am deranjat pe bătrân, zise el. Majordomul mi-a spus c-are să-i comunice el
sau una dintre fete. Acest Owen Taylor locuia deasupra garajului şi i-am
cercetat lucrurile. Are părinţii la Dubuque, în statul Iowa. Am telegrafiat
setului poliţiei de acolo să-i întrebe ce dispoziţii dau. Familia Sternwood o
să plătească pentru înmormântare.
— E o sinucidere?
l-am întrebat.
— Nimeni nu
ştie. N-a lăsat nici o notă. N-avea dreptul să ia maşina. Cu excepţia doamnei
Regan toţi au fost aseară acasă. Doamna a plecat la Las Olindas cu un tânăr
fără ocupaţie, dar plin de bani, un anume Larry Cobb. I-am verificat
afirmaţiile. Cunosc pe un băiat care lucrează la o masă de joc.
— Ar trebui să
puneţi capăt jocurilor ăstora nebuneşti.
— Cu organizaţia
criminală din ţinutul ăsta? Fii serios, Marlowe. Urma de lovitură de pe tâmpla
şoferului mă pune pe gânduri. Eşti sigur că nu-mi poţi da o mână de ajutor?
Mi-a plăcut
felul cum m-a întrebat. Mi-a îngăduit să spun nu, fără să mint. Ne-am luat
rămas bun şi-am plecat din birou, am cumpărat cele trei ziare de după-amiază
şi-am mers într-un taxi până la Palatul Justiţiei ca să-mi scot maşina de la
parcare. În nici unul dintre ziare nu se pomenea ceva despre Geiger. Am mai
aruncat o privire prin carneţelul lui albastru, dar numele codificate rămâneau
la fel de impenetrabile ca şi în noaptea trecută.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu