M-am apropiat de
glasvandul strâns şi m-am uitat la gemuleţul de sus spart. Glonţul din arma lui
Carmen îl sfărâmase cu o lovitură. Nu făcuse o gaură. În perete se afla însă o
găurică, pe care un ochi expert ar fi descoperit-o destul de repede. Am tras perdeaua
peste geamul spart şi-am scos din buzunar pistolul lui Carmen. Era un pistol
Banker's Special, calibrul 22, cu gloanţe scobite la vârf. Avea un pat de
sidef, iar pe ţeavă era gravat pe o placă mică şi rotundă din argint: „Lui
Carmen de la Owen”. Carmen îi fraierea pe toţi.
Am pus pistolul
la loc în buzunar, m-am aşezat alături de Brody şi m-am uitat în ochii lui
cafenii şi trişti. A trecut un minut. Blonda îşi aranja faţa cu ajutorul unei
oglinzi de buzunar. Brody flutură mâna în care ţinea o ţigară şi se răsti la
mine:
— Eşti mulţumit?
— Deocamdată. De
ce-ai şantajat-o pe doamna Regan în locul bătrânului?
— L-am şantajat
pe bătrân o dată. Acum vreo şase, şapte luni. Cred că e în stare, când se
înfurie să cheme poliţia.
— Ce te face să
crezi că doamna Regan n-o să-i pomenească de şantaj?
Brody îmi
cântări cu băgare de seamă cuvintele, fumând şi continuând să mă privească. În
cele din urmă spuse:
— Cât de bine o
cunoşti?
— Am întâlnit-o
de două ori. Trebuie să o cunoşti mult mai bine decât mine ca să rişti s-o
şantajezi cu fotografia.
— Duce o viaţă
foarte dezordonată. Mi-am închipuit că poate are câteva puncte nevralgice şi
nu vrea să afle bătrânul. Cred că poate să strângă uşor cinci miare.
— Cam slab ca
argumentaţie. Dar să trecem. Eşti lefter, nu?
— De o lună
trăiesc de pe o zi pe alta, încercând s-o scot la capăt.
— Cu ce te
ocupi?
— Cu asigurări.
Lucrez în biroul lui Puss Walgreen, Fulwider Building, colţ Strada Western şi
Strada Santa Monica.
— Dacă eşti
sincer, fii până la urmă. Cărţile sunt aici în apartament?
Închise gura
brusc şi făcu un semn cu mâna lui cafenie. În atitudinea lui începea să se
strecoare la loc încrederea.
— Nici vorbă.
Le-am depozitat.
— Ai pus pe
cineva să ţi le aducă aici şi-ai chemat apoi un camion de la un depozit să vină
şi să le ia imediat?
— Evident. N-am
vrut să fie transportate direct de la magazinul lui Geiger, nu!
— Eşti şmecher,
i-am spus plin de admiraţie. Există momentan ceva compromiţător în apartament?
Păru din nou neliniştit. Clătină violent din cap. Perfect, i-am spus.
M-am uitat
alături la Agnes. Isprăvise să-şi aranjeze faţa şi fixa inexpresiv zidul,
aproape neatentă la ce discutam. Pe figura ei se citea ameţeala pe care o
provoacă încordarea şi şocul.
Brody clipi
prudent:
— Şi-acum?
— Cum ai făcut
rost de fotografii?
Se strâmbă.
— Ascultă, ai
căpătat ce-ai căutat, şi încă foarte ieftin. Ai făcut o afacere pe cinste.
Cară-te acum şi vinde-le patronului tău. Eu unul nu mai am nici în clin nici în
mânecă cu fotografiile. Habar n-am de fotografii, nu-i aşa, Agnes?
Blonda deschise
ochii şi-l măsură cu o privire calculată şi jignitoare la adresa lui.
— Un tip nu prea
şmecher, zise ea, cu un dispreţ obosit. Cu asta m-am ales întotdeauna.
Niciodată cu un tip destul de şmecher până la urmă. Niciodată.
— Te-a durut rău
capul unde te-am lovit? am întrebat-o zâmbind.
— Du-te dracului
şi ducă-se dracului toţi bărbaţii pe care i-am întâlnit vreodată.
M-am uitat
îndărăt la Brody. Îşi freca ţigara între degete, cu un fel de nervozitate. Mâna
părea să-i tremure uşor. Faţa lui cafenie şi inexpresivă rămase însă calmă.
— Trebuie să
cădem de acord asupra unei istorii, i-am spus. De pildă, Carmen n-a fost aici.
E foarte important. N-a fost aici. Ai avut doar o halucinaţie.
— Hm, mârâi
Brody. Dacă aşa vrei tu, amice, şi dacă...
Îşi întinse mâna
cu palma în sus, îşi strânse degetele şi apăsă degetul mare încet peste
arătător şi degetul median.
Am dat din cap.
— O să vedem
noi. S-ar putea să fie o mică sumă. Nu te bizui totuşi pe mii de dolari.
Şi-acum, de unde-ai făcut rost de fotografii?
— Mi le-a trecut un individ.
— I-auzi. Un
individ pe care l-ai întâlnit întâmplător pe stradă. Fireşte că nu l-ai mai
recunoaşte. Şi nici nu l-ai mai văzut înainte.
Brody căscă.
— I-au căzut din
buzunar, zise el.
— Mda. Ai un
alibi pentru noaptea trecută, deşteptule?
— Evident. Am
fost aici. Împreună cu Agnes. Nu-i aşa, Agnes?
— Începe din nou
să-mi pară rău de tine, i-am spus.
Deschise ochii
larg, gura îi atârnă în jos, iar, ţigara îi juca pe buza inferioară.
— Te crezi
deştept şi eşti complet cretin, i-am spus. Chiar dacă n-ai să fii gazat la San
Quentin, te-aşteaptă un stagiu lung, trist şi singuratic acolo. Ţigara tremură
şi scrumul îi căzu pe vestă. Să reflectezi la deşteptăciunea ta, i-am spus.
— Cară-te, mârâi
el brusc. Întinde-o. Mi-am pierdut destulă vreme cu tine. Ia-ţi tălpăşiţa.
— În regulă.
M-am ridicat,
m-am îndreptat spre biroul înalt de stejar, am scos din buzunar cele două
pistoale ale lui şi le-am pus unul lângă altul pe sugativă, aşa ca ţevile să
fie exact paralel. Mi-am luat pălăria de lângă canapea şi-am pornit spre uşă.
— Hei! strigă
Brody.
M-am întors
şi-am aşteptat. Ţigara îi tremura ca o păpuşă pe un arc de sârmă.
— Totul e-n
regulă, nu? întrebă el.
— Nici vorbă.
Suntem într-o ţară liberă. Nimeni nu te obligă să stai afară din puşcărie, dacă
n-ai chef. Cu alte cuvinte, dacă eşti cetăţean american. Eşti sau nu?
Se mulţumi să se
uite lung la mine, morfolind ţigara. Blonda Agnes întoarse încet capul şi-mi
aruncă aceeaşi privire. Expresiile lor trădau aproape aceeaşi proporţie exactă
de şiretenie, îndoială şi furie neputincioasă. Agnes îşi ridică deodată unghiile
argintii, îşi smulse un fir de păr din cap şi-l rupse între degete cu o
zvâcnitură nervoasă.
Brody spuse
încordat:
— N-ai să te
duci la poliţie, amice. N-ai s-o faci dacă lucrezi pentru familia Sternwood.
Ştiu prea multe pe seama lor. Ai căpătat fotografiile şi ştii că eu o să tac.
Cară-te şi vinde-le.
— Hotărăşte-te,
i-am zis. Mi-ai spus să mă car, eram gata să plec, când mai strigat şi m-am
oprit, iar acum sunt iar gata de plecare. Asta vrei?
— N-ai nici o
dovadă împotriva mea, spuse Brody.
— Doar două
crime. Nişte fleacuri în lumea ta.
N-a tresărit
decât uşor, deşi păru că tresărise violent. Corneea albă deveni vizibilă în
jurul irisului de culoarea tutunului. În lumina lămpii, pielea cafenie a feţei
lui luă o nuanţă verzuie.
Blonda Agnes
scoase un vaiet înfundat şi animalic şi îşi îngropa capul într-o pernă de la
capătul canapelei. Am rămas pe loc şi i-am admirat linia lungă a şoldurilor.
Brody îşi umezi
buzele încet şi zise:
— Stai jos,
amice. Poate că mai am ceva pentru tine. Ce-i povestea aia cu cele două crime?
M-am sprijinit
de uşă.
— Unde-ai fost
aseară pe la şapte şi jumătate, Joe?
Gura i se
strâmbă posac şi se uită lung la podea.
— Urmăream un
tip, un tip cu o afacere formidabilă, care bănuiam că are nevoie de un
asociat. Geiger. Îl urmăream din când în când ca să văd dacă are legături cu
indivizi tari. Am bănuit că are prieteni, căci altminteri n-ar fi făcut
afacerile la lumina zilei. Dar prietenii nu-l vizitau acasă. Doar nişte femei.
— Nu l-ai
urmărit destul de atent, i-am spus. Continuă.
— Aseară eram pe
strada de mai jos de casa lui Geiger. Ploua cu găleata, aşa că stăteam cu impermeabilul
strâns pe mine în maşină şi nu vedeam nimic. În faţa casei lui Geiger se afla o
maşină, iar o alta ceva mai la deal. D-asta am rămas mai la vale. Alături de
mine era parcat un Buick mare şi după o vreme mă duc să mă uit şi arunc o
privire pe geam. E trecut pe numele lui Vivian Regan. Nu se întâmplă nimic, aşa
că mă car. Asta-i tot.
Îşi scutură
ţigara. Privirea i se caţără de sus în jos pe faţa mea.
— Posibil, i-am
răspuns. Ştii unde se află acum Buickul?
— De unde vrei
să ştiu?
— În garajul
şerifului. A fost pescuit de la o adâncime de patru metri la cheiul Lido, azi-dimineaţă.
În maşină era un om mort. A fost lovit în cap, iar maşina îndreptată spre chei,
cu frâna de mână pe jumătate pusă.
Brody respiră
greu. Unul dintre picioare îi zvâcnea fără astâmpăr.
— Dumnezeule,
dar nu mă poţi acuza pe mine de crima asta, zise el cu o voce groasă.
— De ce nu? După
spusele tale Buickul s-a găsit în faţa casei lui Geiger. Ei bine, nu doamna
Regan a ieşit cu maşina. Şoferul ei, un tip numit Owen Taylor, a condus-o. S-a
dus acasă la Geiger pentru a avea o scurtă discuţie cu el, fiindcă Owen Taylor
ţinea la Carmen şi nu-i plăcea genul de distracţii pe care i le oferea Geiger.
A intrat prin dos, forţând uşa cu un şperaclu şi, înarmat cu un revolver, l-a
surprins pe Geiger în timp ce-o fotografia pe Carmen complet goală. Arma s-a descărcat,
aşa cum obişnuiesc armele, Geiger s-a prăbuşit mort, iar Owen a rupt-o la fugă,
dar nu înainte de-a lua cu el clişeul făcut de Geiger. Aşa c-ai fugit după el
şi i-ai confiscat fotografia. Cum ai fi putut s-o obţii altfel?
Brody se linse
pe buze.
— Mda, zise el.
Dar asta nu înseamnă că l-am omorât eu. Fireşte, am auzit împuşcăturile şi l-am
văzut pe asasin coborând în grabă scările din spate urcând în Buick şi
dispărând cu maşina. L-am urmărit. A apucat-o spre poalele canionului, apoi la
apus pe Bulevardul Sunset. După ce-a trecut de Beverly Hills a derapat de pe
şosea şi a trebuit să oprească, iar eu l-am ajuns din urmă şi-am făcut pe
poliţistul. Era înarmat, dar avea nervii atât de zdruncinaţi încât l-am lovit,
lăsându-l în nesimţire. Aşa că l-am căutat prin haine, am aflat cine era şi-am
luat clişeul, din simplă curiozitate. Mă întrebam despre ce-o fi vorba la
mijloc şi stăteam ud în ploaie când, deodată, şi-a revenit, m-a pocnit şi m-a
zvârlit afară din maşină. În vreme ce mă ridicam, a dispărut. Atunci l-am
văzut ultima oară.
— De unde-ai
ştiut că el l-a împuşcat pe Geiger? l-am întrebat arţăgos.
Brody înălţă
neputincios din umeri.
— Am bănuit,
deşi poate mă înşel. Când am developat clişeul şi-am văzut ce reprezintă, am
fost absolut sigur. Iar când Geiger n-a mai apărut azi-dimineaţă la magazin şi
nici n-a mai răspuns la telefon, m-am convins. Aşa că mi-am închipuit că-i o
ocazie formidabilă să-i iau cărţile şi să-i ciupesc pe membrii familiei
Sternwood de ceva bani de drum, apoi s-o întind pentru o vreme.
Am dat din cap.
— Mi se pare
înţelept. Poate că totuşi n-ai omorât pe nimeni. Unde-ai ascuns cadavrul lui
Geiger?
Ridică mirat din
sprâncene. Apoi rânji.
— Nix, nix.
Scuteşte-mă. Crezi că m-aş fi întors ca să-l deplasez, riscând ca tocmai atunci
maşinile poliţiei să dea colţul străzii? Nix.
— Cineva a
ascuns cadavrul, am zis.
Brody făcu un
gest indiferent. Rânjetul îi rămase pe faţă. Nu mă credea. În vreme ce tot nu
mă credea, soneria de la intrare începu să sune din nou. Brody se ridică brusc,
cu o privire dură. Se uită lung la revolverele lui de pe birou.
— Aşadar, Carmen
s-a întors, bombăni.
— Dacă-i ea, nu
mai are armă, l-am liniştit. N-ai alţi prieteni?
— Doar unul,
mârâi el. M-am săturat de jocul ăsta.
Se îndreptă spre
birou şi îşi luă Coltul. Îl ţinu de-a lungul trupului şi o porni spre uşă. Puse
mâna stingă pe clanţă, o întoarse şi întredeschise uşa aplecându-se în
crăpătura ei, cu arma strâns lipită de şold.
O voce spuse:
— Tu eşti,
Brody?
N-am auzit
răspunsul lui Brody. Două împuşcături rapide răsunară înfundat. Revolverul
trebuie să fi fost lipit de trupul lui Brody. Se împletici înainte lovindu-se
de uşă, iar greutatea trupului o închise cu o pocnitură. Alunecă de-a lungul
uşii. Picioarele împinseră covorul din spatele lui. Mâna stângă dădu drumul
clanţei, iar braţul lovi podeaua cu un zgomot surd. Capul i se sprijinea de
uşă. Nu se mişca. Revolverul îi atârna în mâna dreaptă.
Am traversat
camera dintr-o săritură şi l-am rostogolit pe Brody destul ca să pot deschide
uşa şi să mă strecor afară. Prin uşa din faţă trăgea cu ochiul o femeie. Avea o
figură înspăimântată şi arătă cu mâna ca o gheară de-a lungul coridorului.
Am rupt-o la
fugă pe coridor şi-am auzit paşi înfundaţi coborând treptele de marmură, aşa
c-am pornit pe urma zgomotului. Ajuns la nivelul holului de la intrare, am
văzut că uşa se închide tăcut singură, iar pe trotuar răsunară paşi grăbiţi Am
deschis uşa mai înainte de-a se închide, am smucit-o şi-am ieşit fulgerător.
O siluetă
înaltă, cu capul descoperit şi într-o scurtă lipită pe corp, fugea în diagonală
pe stradă printre maşinile parcate. Silueta se întoarse şi răbufniră câteva
împuşcături. Două ciocane grele loviră zidul de stuc de lângă mine. Silueta
îşi continuă fuga, se strecură printre două maşini şi dispăru.
Un om răsări
lângă mine şi mă întrebă:
— Ce se
întâmplă?
— Se trage cu
arma.
— Dumnezeule!
spuse el şi se repezi în casă.
Am plecat grăbit
pe trotuar spre maşina mea, m-am suit în ea şi-am pornit motorul. Am demarat de
la rigolă şi-am coborât dealul, nu repede. De pe cealaltă parte a străzii n-a
pornit nici o maşină. Mi s-a părut c-aud paşi, dar n-am fost sigur. Am coborât
dealul, am depăşit un bloc şi jumătate, am cotit la intersecţie şi-am făcut
marşarier. Sunetul unui fluierat înfundat răsună slab de pe trotuar. Apoi paşi.
Am parcat maşina, m-am strecurat printre două automobile şi m-am lăsat pe
vine. Am scos din buzunar micul revolver al lui Carmen.
Sunetul paşilor
se accentuă, iar fluieratul continuă vesel. În momentul următor apăru scurta
strânsă pe trup. Am ieşit dintre cele două automobile şi-am spus:
— Ai un chibrit,
amice?
Băiatul se smuci
spre mine iar mâna dreaptă i se înfipse în scurtă. Ochii îi luceau în lumina
felinarelor rotunde. Ochi umezi şi întunecaţi, desenaţi ca nişte migdale, o faţă
frumoasă şi palidă, cu păr negru ondulat, lăsat pe frunte în două părţi. Un
băiat într-adevăr foarte drăguţ, băiatul din magazinul lui Geiger.
Rămase nemişcat,
privindu-mă tăcut, cu mâna dreaptă pe marginea scurtei, dar nu încă înăuntrul
ei. Ţineam lângă trup micul revolver.
— Se vede că
l-ai iubit foarte mult pe perversul ăla, i-am spus.
— Du-te... spuse
băiatul încet, neclintit între maşinile parcate şi zidul înalt de un metru
cincizeci din dosul trotuarului.
O sirenă mugi în
depărtare, urcând dealul lung. Capul băiatului tresări în direcţia sirenei.
M-am apropiat şi i-am înfipt revolverul în scurtă.
— Ai de ales
între mine şi poliţişti, i-am spus.
Capul îi alunecă
puţin într-o parte, ca şi cum l-aş fi pălmuit.
— Cine eşti?
întrebă el.
— Un prieten de-al
lui Geiger.
— Cară-te,
blestematule!
— Ăsta-i un
pistol mic, băiete. Dacă te împuşc în burtă o să-ţi trebuiască luni de zile
până să te faci destul de bine pentru a merge. Dar ai să te faci bine. Aşa ca
să poţi merge până la simpatica şi noua celulă de gazare de la San Quentin.
— Du-te...
Mâna i se vârî
în scurtă. Am apăsat mai tare cu arma în stomacul lui. A suspinat adânc şi
moale, şi-a retras mâna din scurtă şi-a lăsat-o să cadă inert pe lângă trup.
Umerii largi părură că se prăbuşesc.
— Ce vrei? şopti
el.
Am băgat mâna
sub scurtă şi i-am luat arma.
— Hai în maşina
mea, băiete.
Păşi în faţă,
iar eu l-am urmat îndeaproape. Se sui în automobil.
— La volan,
băiete. Tu conduci.
Se strecură la
volan, iar eu m-am urcat alături. I-am spus:
— Lasă maşina
poliţiei să treacă dealul. O să-şi închipuie c-am plecat când am auzit sirena.
Pe urmă ia-o în jos şi-o să mergem acasă.
Am pus
revolverul lui Carmen în buzunar şi l-am împuns în coaste cu arma lui automată.
M-am întors şi m-am uitat prin fereastra din spate. Urletul sirenei se
distingea acum foarte tare. În mijlocul străzii crescură două faruri roşii. Se
măriră şi se contopiră, iar maşina trecu în trombă pe alături, cu un zgomot de
rafală sălbatică.
— Să mergem,
i-am spus.
Băiatul porni
maşina şi o luă în josul dealului.
— Să mergem
acasă, i-am spus. La Laverne Terrace.
Buzele lui
netede tresăriră. Coti spre apus, pe Bulevardul Franklin.
— Eşti un băiat
naiv. Cum te cheamă?
— Carol
Lundgren, spuse el stins.
— Ai împuşcat pe
cine nu trebuia, Carol. Nu Joe Brody ţi-a ucis protectorul.
Repetă
înjurătura şi continuă să conducă.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu