În
aceeaşi seară, la orele nouă şi jumătate, Tom şi Sid au fost, ca de obicei
trimişi la culcare. Şi-au spus rugăciunile şi Sid a adormit îndată. Tom sta
întins în pat, treaz, şi aştepta, plin de nerăbdare şi neastâmpăr. Când, în
sfârşit, crezu că se crapă de ziuă, auzi ceasornicul bătând abia zece! Să
înnebunească, nu altceva! S-ar fi sucit în aşternut, s-ar fi întors pe o parte
şi pe alta să-şi mai potolească nervii aţâţaţi, dar se temea să nu-l trezească
pe Sid. Aşa că sta liniştit, cu privirea pironită în întuneric. Era o tăcere
înfiorătoare. Treptat, începu să audă zgomote uşoare, pe care mai întâi abia le
desluşea şi care, încetul cu încetul se întăreau. Acum auzea până şi tictacul
ceasornicului. Grinzile vechi începură a scârţâi tainic. Scările trosneau
încetişor. De bună seamă că pe undeva pe-aproape umblau duhuri. Un sforăit
înfundat venea la intervale regulate din camera mătuşii. Şi acum, iată că se
porni să mai ţârâie întruna şi un greiere, de a cărui ascunzătoare n-ai fi
putut da, oricât ţi-ai fi bătut capul. În clipa următoare, Tom tresări de
spaimă, auzind în tăblia patului ronţăitul sinistru, ticăitul unui cariu, căruia
i se mai spune şi “ceasul morţii". Asta însemna că zilele cuiva erau
numărate. După aceea se înălţară, departe în noapte, urletele unui dulău. De la
o depărtare şi mai mare îi răspunseră alte urlete, mai slabe.
Tom
nu mai ştia ce să facă de frică. În cele din urmă, simţi cu uşurare că vremea
încetase a se mai scurge şi că peste toate se înstăpânise veşnicia.
Curând-curând începu să moţăie.
Când
ceasornicul bătu unsprezece, Tom dormea dus. Deodată, din caierul încâlcit al
viselor se desprinse un mieunat jalnic de cotoi. O fereastră se deschise în
vecini şi mieunatul încetă brusc. Cineva strigă: „Zât, cotoi afurisit!” O
sticlă zvârlită undeva, în spatele şopronului mătuşii, se sparse cu zgomot.
Toate astea îl deşteptară de-a binelea pe Tom. Un minut mai târziu era
îmbrăcat şi ieşea pe fereastră în patru labe de-a lungul acoperişului
pridvorului, miorlăind între timp discret, o dată, de două ori. Apoi sări pe
acoperişul şopronului şi de acolo jos. Huckleberry Finn îl aştepta, cu pisica
moartă în mână. Amândoi o luară din loc, făcându-se nevăzuţi în întuneric. O
jumătate de oră mai târziu, îşi croiau drum prin bălăriile cimitirului. Era un
cimitir după moda veche a Vestului, aşezat pe un deal, la vreo doi kilometri
depărtare de târguşor. Gardul sta aiurea, aplecat pe o rână, ba în afară, ba
înăuntru; nicio ulucă nu era dreaptă. Iarba şi buruienile năpădiseră întreg
cimitirul. Toate mormintele vechi erau scufundate şi strâmbe, nicio lespede nu
rămăsese la locul ei. Scânduri rotunjite la capăt, mâncate de cari, gata să
cadă, se aplecau deasupra mormintelor, căutând zadarnic un sprijin. Odinioară
fusese scris pe ele cu vopsea: „Veşnică pomenire lui... (cutare şi cutare)”,
dar pe cele mai multe dintre ele nu se mai putea citi nimic, chiar pe lumină.
Un
vânticel de noapte suspina printre arbori. Lui Tom îi era frică să nu fie
duhurile răposaţilor, jeluindu-se că li se tulbură odihna. Băieţii vorbeau
puţin şi numai în şoaptă. Locul, ceasul tainic, solemnitatea şi tăcerea adâncă
ce domnea în jur le apăsau sufletele. Găsiră movila proaspătă pe care o căutau
şi se tupilară îndărătul unor ulmi bătrâni, crescuţi câteşitrei dintr-o
tulpină, la câţiva paşi de mormânt.
Apoi
aşteptară în tăcere un timp, care li se păru o veşnicie. Ţipătul îndepărtat al
unei bufniţe era singurul zgomot care liniştea aceea de mormânt. Gândurile lui
Tom deveneau tot mai apăsătoare. Simţea tot mai mult nevoia să spună ceva, să
audă un glas răspunzându-i. Luându-şi inima în dinţi, şopti:
-
Huck, m-auzi?...Ce-or fi zicând morţii, că
umblăm aşa p-aci?...
Huckleberry
răspunse tot în şoaptă:
-
La asta mă gândesc şi io. Simt aşa... că mi se
face păru’ măciucă...
-
Şi mie...
Iar
tăcere îndelungată, apăsătoare.
Apoi
iar şoapta lui Tom:
-
Auzi, Huck, ce zici, Hoss Williams ne-o fi
auzind cum vorbim?
-
Ba bine
că nu. Duhu' lui ne aude la sigur.
După
o nouă tăcere, iar Tom:
-
Îmi pare rău că n-am zis „domnul Williams".
Da' n-am vrut să-l supăr. Toată lumea îi zicea Hoss.
-
Trebuie să fii cu luare-aminte când vorbeşti de
morţi, Tom.
După
această încercare neizbutită, lui Tom îi pieri iar curajul şi iar amuţiră
amândoi.
Deodată
Tom înşfacă braţul tovarăşului său:
-
Sst! ’
-
Ce e, Tom?
Se
agăţară unul de altul, cu inimile cât un purice.
-
Sst! Auzi, iar! N-ai auzit?
-
Ce?
-
I-auzi! Acu' cred c-auzi!
-
Doamne,
Dumnezeule! Tom, să ştii că vin! Vin la sigur. Ce ne facem?
-
Nu ştiu.
Crezi c-or să ne vadă?
-
Aoleo,
Tom, dracii văd pe-ntuneric, ca pisicile. Mai bine nu mai veneam.
-
Hai şi nu te mai speria aşa... Eu nu cred c-o să
se lege de noi... Doar nu facem nici un rău. Dacă nu mişcăm, poate nu ne dibuie.
-
Să stăm aşa nemişcaţi, Tom. Aoleo, mi s-au muiat
picioarele.
-
Ascultă!...
Băieţii
ciuliră urechea, cu capetele apropiate, ţinându-şi răsuflarea. Un zgomot
înăbuşit de glasuri venea adus de vânt, tocmai din partea cealaltă a
cimitirului.
- Iete colo - şopti Tom. Ce să fie?
- E focu' iadului. Aoleo, Tom, mor de frică!
Nişte
siluete se apropiau prin întuneric, bălăbănind un felinar vechi de tinichea,
care împestriţa pământul în juru-i cu o puzderie de fluturi de lumină.
Curând Huckleberry şopti, cutremurându-se:
- Dracii sunt, ce mai vorbă! Şi încă trei! Doamne
sfinte! Ne-am dus pe copcă, Tom! Tu ştii să te rogi?
- Să-ncerc, da' nu te mai speria aşa, că n-o să ne
facă nimic.
-
St!
- Ce e, Huck?
- Sunt oameni, mă! Unul din ei e la sigur om. E
glasul lu' moş Muff Potter.
- Nu zău?
- Pun rămăşag. Ce, nu-l ştiu eu? Stai aşa, nu te
mişca. Da' lasă, că nu-i el chair atât de treaz, ca să ne simtă. Mai mult ca
sigur că-i pilit, păcătosu', ca de obicei.
-
Bine,
n-ai grijă că nu mă mişc. Iete că s-au oprit. Nu ştiu încotro s-o ia. Acu'
uite... Ptii, o ia de-a dreptu' încoace. Eu parc-as mai cunoaşte un glas...
Eii! Să ştii că ăsta-i Joe Indianu'!
- Aşa e, e
banditu' ăla! Ticălosu'! Mai bine erau dracii! Ce-or fi vrând? Ce blestemăţii
or fi punând la cale?
Şoaptele
se stinseră cu totul. Cei trei bărbaţi ajunseseră lângă mormânt şi erau acum la
câţiva paşi de ascunzătoarea băieţilor.
-
Aici e — glăsui cel de-al treilea.
Felinarul
se înălţă şi lumină faţa tânărului doctor Robinson.
Potter
şi Joe Indianul duceau o targă, pe care se aflau o frânghie şi două lopeţi.
Aşezară targa jos şi se apucară să deschidă mormântul. Doctorul puse felinarul
la un capăt al gropii şi şezu şi el pe jos, cu spatele rezemat de unul din
ulmi. Era atât de aproape, încât băieţii ar fi putut să-l atingă.
-
Daţi zor! Spuse el cu glas scăzut. Luna poate să
iasă dintr-o clipă în alta.
Ceilalţi
doi bombăniră un răspuns săpând mai departe. Câtăva vreme nu se mai auzi decât
hărşâitul lopeţilor, care-şi descărcau povara pe pământ şi pietriş. În cele din
urmă, s-a auzit un sunet înăbuşit de lemn lovit; o lopată izbise coşciugul. Cei
doi bărbaţi ridicară sicriul şi-l aşezară la marginea gropii. Forţară cu
lopeţile capacul, scoaseră trupul mortului şi-l trântiră jos. Luna ieşi de după
nori şi-i dezvălui faţa galbenă ca ceara. Aşezară targa la îndemână, culcară
cadavrul pe ea, îl acoperiră cu o pătură şi-l legară ţeapăn cu frânghii. Potter
scoase un cuţit mare şi, pe când tăia capătul de prisos al frânghiei spuse:
- Acum
suntem gata cu treaba asta parşivă, felcere, şi-mneata fă bine şi mai scoate pe
loc cinci biştari, că de nu, ţi-l lăsăm aci plocon.
-
Aşa, aşa! încuviinţă Joe Indianul.
-
I-ascultaţi: ce va să zică asta? Se miră
doctorul. Aţi cerut plata înainte şi v-am plătit.
-
Cum să
nu, mi-ai plătit cu vârf şi îndesat-izbucni Joe Indianul, înaintând spre
doctor, care sărise în picioare. Acu' cinci ani când intrasem în bucătăria lui
taică-tu, să cer ceva de mâncare, m-ai gonit, zicând că venisem cu gând rău.
M-am jurat atunci să mă răfuiesc cu tine, de-ar fi să fie şi peste o sută de
ani. Da' taică-tu, de frică, m-a băgat la gherlă pentru vagabondaj. Ce, crezi
c-am uitat? Nu degeaba am sânge de indian în vine. Acu' te am la mână şi-ai să
mi-o plăteşti, aşa să ştii!
În
timp ce vorbea astfel, începuse să-l ameninţe pe doctor, vârându-i pumnul sub
nas. Deodată doctorul îi dete el un pumn şi-l trânti pe ticălos la pământ.
Potter scăpă cuţitul, strigînd :
-
I-ascultă, să nu dai în pretenu' meu!
Iar
în clipa următoare se încaieră cu doctorul. Se luptau amândoi cu sete,
răscolind pământul cu tălpile. Joc Indianul ţâşni în picioare, cu ochii
scânteind de patimă, puse mâna pe cuţitul lui Potter şi începu să le dea
târcoale, târându-se cu capul aplecat înainte, ca o pisică. Aştepta momentul
potrivit. Deodată doctorul se smuci şi scăpând din strânsoare, apucă tăblia
grea de pe capul gropii lui Williams şi îl pocni pe Potter, doborându-l la
pământ. Pe loc, Indianul profită de prilej şi înfipse cuţitul pănă în prăsele
în pieptul tânărului, care se împletici căzând peste Potter şi împroşcându-l cu
sânge. În aceeaşi clipă norii înfăşurară în negură îngrozitoarea privelişte,
iar cei doi băieţi, înfricoşaţi, o luară la goană prin întuneric.
În
curând luna s-a ivit iar dintre nori. Joe Indianul, aplecat peste cele două
trupuri, le privea îndelung. Doctorul a mai murmurat ceva nedesluşit, a scos un
suspin lung, şi încă unul, apoi s-a liniştit. Ticălosul bombăni: ''Cu
blestematu' ăsta-mi încheiai socotelile!" După aceea scotoci cadavrul şi-l
jefui, apoi puse cuţitul ucigător în dreapta desfăcută a lui Potter şi se aşeză
pe sicriul deschis. Trecură astfel trei, patru, cinci minute.
Deodată
Potter începu să se frământe şi să geamă. Mâna i se încleştă şi cuprinse
cuţitul. Îl ridică, îl privi o clipă, îl lăsă din mână, cutremurându-se ; se
ridică în capul oaselor, împinse deoparte cadavrul, îl cercetă cu ochi tulburi,
apoi aceeaşi privire rătăcită o roti împrejur, până întâlni privirea lui Joe.
-
Doamne, cum s-a întâmplat, Joe?
-
În mare
încurcătură te băgaşi, vere—spuse Joe fără să clintească. Ce-ţi veni? De ce-ai
sărit la el cu cuţitul?
-
Eu?! Ferească sfântu'! N-am făcut eu una ca
asta!
-
I-ascultă! Crezi c-o să scapi dacă îndrugi
de-alde astea?... Fii serios!
Potter
se cutremură şi se îngălbeni la faţă.
- Credeam că mi-am venit în fire. Cin' mă puse să
beau în seara asta! Văd că mi s-a urcat la cap, mai rău decât când ne apucarăm
de treaba asta blestemată. M-am fâstâcit de tot. Nu mai ţiu minte nimic. Spune,
Joe, te rog din suflet băiatule, i-adevărat că făcui una ca asta? Joe, n-am
vrut! Să mor dac-am vrut, afurisit să fiu! Pe cinstea mea că nici prin gând nu
mi-a trecut! Spune tu cum a fost, Joe? Ce grozăvie! Om tânăr, în pragu' vieţii!
- Cum a fost? V-aţi luat la harţă, v-aţi ghiontit,
ş-apoi dânsu' te-a pocnit o dată cu scândura de colo, de-ai rămas lat jos. După
aia te-ai ridicat, împleticindu-te, ai înşfăcat cuţitu' şi l-ai băgat în el,
tocmai când te izbea zdravăn a doua oară. De atunci şi până acu' ai zăcut colo,
ţeapăn ca o buturugă.
-
Of, of, of! Vai şi-amar de mine! N-am ştiut ce
fac. Să mă trăsnească Dumnezeu dac-am ştiut. Io zic că numa' rachiul e de
vină... şi treaba asta blestemată, care m-a făcut să-mi ies din fire. De când
sunt n-am pus mâna pe cuţit ori pe armă, Joe. M-am bătut şi eu, da' niciodată
cu arme. Poate să spuie oricine mă cunoaşte! Joe, să nu mă dai în vileag! Te
rog, Joe, băiatule, zi că n-o să mă spui! Totdeauna am ţinut la tine, Joe şi
ţi-am luat parte. Adu-ţi aminte! Aşa-i că nu mă spui, Joe?
Cu
mâinile împreunate a rugăciune, bietul om căzu în genunchi în faţa ucigaşului
netulburat.
-
Aşa e, totdeauna ai fost de treabă cu mine, Muff
Potter, şi n-o să te las. Ai cuvântul meu. Mai mult decât atâta ce vrei să-ţi
spun?
-
Joe eşti un înger, nu alta. O să te binecuvântez
cât oi trăi! Şi Potter începu să plângă.
- Haide, potoleşte-te. Ce, acuma-i vreme de bocit?
Fă bine şi ia-o pe drumul ăla şi eu o iau p-ăstălalt. Hai, mişcă şi vezi să nu
laşi urme.
Potter o luă repede la picior şi
în curând începu să alerge. Ticălosul de Joe ce stătu, uitându-se după el, apoi
mormăi:
-
Dacă-i ameţit de lovitură şi pilit pe cât se
pare, nu-şi mai aduce aminte de cuţit pân' se depărtează şi nu mai are el curaj
să vie singur înapoi, într-un loc ca ăsta, niciodată!
Două-trei
minute mai târziu, omul ucis, cadavrul învelit cu pătura, sicriul descoperit şi
groapa căscată rămăseseră sub singura priveghere a lunii. Peste tot locul se
lăsase iar linişte deplină.
P10
P10
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu