Am ieşit din sat pe companii. Era o beznă de nepătruns şi cel mai
greu era să nu loveşti tancul din faţă. Pentru a‑i uşura misiunea lui Porta,
care mânuia comenzile carului nostru de luptă, Pluto şi cu mine ne instalasem
afară pe turelă şi îi transmiteam instrucţiunile prin telefon. Înaintam în
zăngănit de fier cu cincizeci, cincizeci şi cinci de kilometri pe oră. Deodată
se auzi un zgomot ca de chibrituri rupte, dar mult mai puternic. După încă o
jumătate de minut zgomotul se repetă şi bucăţi mari de lemn ne‑au trecut pe
lângă urechi. După ce această ciudăţenie se repetă de cinci ori la rând, am
înţeles în sfârşit că eram pe cale să culcăm la pământ stâlpii de telegraf şi‑l
readuserăm pe Porta pe şosea. Ceva mai încolo era să intrăm peste tancul
dinaintea noastră, care se oprise lângă un pod pe care blindatele nu‑l puteau
trece decât câte unul. A trebuit să plasăm câte un om de fiecare parte a
podului, pentru a dirija monştrii cu ajutorul capetelor ţigărilor aprinse. Doar
câţiva centimetri mai mult la dreapta sau la stânga şi apele râului Upa şi‑ar
primi prada pe care o aşteptau.
Către ora patru dimineaţa am oprit în marginea unor tufişuri. Am
oprit motoarele şi peste umerii noştri se lăsă o tăcere grea. Din inima beznei
nu mai răzbătea decât gângăveala comică, intermitentă, a „râşniţelor. de
cafea". Din timp în timp cobora câte o paraşută luminoasă ce strălucea ca
un soare în miniatură deasupra sectorului. Încolăcit şi înghesuit pe podeaua
metalică a tancului am încercat să dorm în timp ce ofiţerii noştri primeau
ordinele de luptă de la autorităţile regimentare.
Nici nu închisesem bine ochii că a trebuit să reintrăm în formaţie
de luptă. Comandanţii de pluton ne împărţiră ordinele.
MARELE SPECTACOL DE OPERETĂ
Regimentul 27 blindate, concomitent cu diviziile a 4‑a, a 18‑a şi
a 21‑a va ataca poziţiile ruseşti de la Serpuhov, la nord de Tuia. Aceste
poziţii trebuie străpunse pentru a permite înaintarea în adâncime pe direcţia
Moscovei. Regimentul de tancuri grele al Diviziei 12 Panzer va fi în fruntea
ofensivei, având trupele de infanterie SS în rezervă pe flancul drept. Compania
noastră va fi plasată în extremitatea aripii stângi şi se va infiltra în
spatele poziţiilor inamice, pentru a deschide drumul companiilor din rezervă.
Compania a treia va fi în frunte.
— Onoare memoriei companiei a treia! rânji Porta.
— Obiectivul nostru este un sat în ruine situat exact dincolo de
linia principală a bătăliei. Panzer‑Grenadierii din Regimentul 104 puşcaşi ne
vor însoţi pentru a lua parte la atac sub protecţia tancurilor noastre.
Recapitulez:
Ora 6 şi 40: atacă avioanele Stuka
Ora 6 şi 48: atacă compania a treia.
Ora 6 şi 51: compania noastră urmează compania a treia.
La ora 6 şi 50, un violent tir de baraj va fi declanşat la trei
kilometri în spatele inamicului.
Un spectacol magnific. Proiectile trasoare de toate culorile
străbăteau şuierând cerul. La orizont ardeau păduri şi sate, proiectând asupra
norilor reverberaţiile lor purpurii. Ici şi colo explodau obuze, semănând
întunericul cu străfulgerări albe, dar exploziile acestea dispersate nu ne
împiedicau să simţim până în măduva oaselor abisala tăcere care precede
furtuna. Uneori mai ţăcănea cu furie câte o mitralieră, ale cărei gloanţe se
împrăştiau printre ruine, în jurul nostru.
Da, într‑adevăr, un spectacol magnific. Căci o bătălie organizată
este spectacolul prin excelenţă — întrebaţi‑i pe regizorii de cinema —
buchetul jocurilor de artificii, atracţie‑vedetă, marea finală, apoteoza
dramei. Războiul cu teama sa prelungită, cu murdăria, foamea şi mizeria sa nu
mai puţin eroice, îşi atinge paroxismul într‑o desfăşurare supraomenească de
splendoare şi sălbăticie.
Bătrânul îmi vorbise adesea de atacurile blindatelor în cursul
cărora zeci de tancuri erau incendiate de tunurile anticar ale inamicului, cu
echipajele întemniţate arzând în cuptorul din interiorul lor. Şi ne mai spusese
de multe ori că a fi în fruntea unei ofensive era o încercare din care puţini
scăpau cu viaţă. Dar desigur că noi, cei din batalioanele disciplinare, vom fi
veşnic cei din frunte.
— Ei, Sven, ai
scris câteva cuvinte de despărţire pentru mama şi iubita ta?
Întrerupându‑mi gândurile întunecate, glasul grav al Bătrânului mă
făcu să tresar. Am mâzgălit câteva cuvinte pe un petec de hârtie, la înălţimea
tabloului de bord. După ce am terminat, Porta îmi trecu o sticlă şi‑mi spuse cu
obişnuitul său rânjet strâmb.
— Bea puţin curaj, puştiule şi vei uita că ne aruncă în cap obuze
încinse la roşu. Te vei crede la exerciţii.
Curajul lui Porta era alcool de 96° şterpelit de la infirmerie.
Mai târziu aveam să‑l beau adesea, dar niciodată pur. Porta izbucni în râs
văzându‑mi chipul.
— Scuze, am uitat să spun că trebuie să‑ţi retragi glota şi să
înghiţi fără să guşti!
Spre marea mea uimire, Tom Degeţelul apucă sticla şi supse
liniştit, fără să chiulească, precum un sugaci biberonul său. Porta fu nevoit
să‑i smulgă flaconul.
— Ajunge, gură de canal. Mai lasă şi celorlalţi ceva!
Tom Degeţelul râgâi zgomotos.
— Mulţumesc, Porta. Dacă ajung colo‑sus înaintea ta, voi aduna un
cor de îngeri să‑ţi ureze bun venit.
—
Îl auzi? întrerupse Bătrânul. Îşi închipuie că va
urca la ceruri. Nu, copiii mei, dacă ar fi să‑mi crească cândva pene undeva,
ele vor puţi a smoală.
Ordine date cu glas înăbuşit răsunară afară şi câţiva grenadieri
se urcară pe tanc. Am fript o ultimă ţigară.
— Gata de atac! Compania a 5‑a, înainte marş!
În zumzetul motoarelor sale, compania străbătu ruinele sătucului.
Capacele turelelor noastre erau încă deschise şi, agăţaţi în spatele nostru,
grenadierii aşteptau deschiderea balului înainte de a sări jos. Cu ochii
aţintiţi prin deschizăturile înguste ale postului de pilotare, Porta ţinea cu
mâna stângă comenzile. Bătrânul, în picioare în turela centrală, străpungea cu
privirea bezna prin hubloul de ochire. Pluto era la postul său, lângă tunul de
calibru mare, iar Tom Degeţelul deschisese toate buncărele cu muniţie, gata să
reîncarce tunul pe măsură ce vor fi ejectate tuburile goale, înroşite de
explozie. Aşezat în faţa postului de radio, mă încredinţai pentru a douăzecea
oară că mitraliera era pusă la punct şi împinsei uşor lunga bandă de cartuşe
înfăşurată în jurul meu precum un şarpe lat şi plat.
Un glas ce părea că‑şi înăbuşe o izbucnire de râs:
— Compania a‑5‑a... Compania a 5‑a... Aici postul de comandă al
companiei... Ordin către toate tancurile de a deschide focul!
Şi infernul se dezlănţui, strivind capetele noastre cu mugetul,
tunetul, scrâşnetul şi vacarmul energiei eliberate.
Lungi flăcări galbene şi roşii ţâşneau precum lăncii de foc din
gura fiecărui tun. Interiorul tancului era ca un cazan de vrăjitoare, ca
ceaunul unui demon. Fumul exploziilor ne irita ochii şi ne ardea gâtul. La
plecarea salvei, o flacără ascuţită ţâşnea din chiulasa tunului nostru, împungând
ca un pumnal aerul încărcat. Tuburile obuzelor trase se îngrămădeau şi
zdrăngăneau asurzitor pe podeaua metalică.
Priveam cu gura căscată priveliştea care ne întâmpina. Deodată am
zărit, drept în faţă, infanteriştii ruşi. Ca un automat, am privit prin
aparatul de ochire, arătătorul se chirci pe trăgaci, conform instrucţiunilor şi
în mod reglementar... Acum! Cu privirea rece, cu pleoapele strânse, urmăream
traiectoria gloanţelor mele: trasoare, corectând tirul şi îndeplinindu‑mi
sarcina de asasin. Apoi o lovitură puternică mă proiectă înainte şi dacă nu aş
fi avut casca de protecţie cu margine de piele, obrazul mi‑ar fi fost zdrobit de chiulasa mitralierei. Bătrânul se porni
să‑l certe pe Porta, care ne aruncase într‑o pâlnie de obuz adâncă de câţiva
metri.
— Ai răbdare să‑mi pot lua elan şi să conduc rabla asta aşa cum trebuie,
vociferă Porta.
Încet‑încet, artileria antitanc rusească începuse să
reacţioneze şi primele tancuri imobilizate ardeau ici şi colo, îngrămădiri de oţel
înconjurate de flăcări roşii, scuipând spre cer torente de fum negru, gros, ca
o catifea.
Ne urmam înaintarea, încet, cu grenadierii ascunşi în spatele
nostru, pregătiţi să nimicească infanteria rusească îndată ce le vom fi
străpuns poziţiile. Către amiază Ivan bătu în retragere. După ce am fost
realimentaţi cu muniţii şi carburant, ne‑am repezit pe urmele sale. Uneori
ruşii se retrăgeau în câte un sat. Atunci ne opream şi, un sfert de oră mai
târziu, satul nu mai era decât o vâlvătaie de flăcări în care ne năpusteam din
nou, zdrobind totul în calea noastră: soldaţi, bărbaţi, femei, copii şi animale
domestice. Dacă în faţa noastră apărea o casă incendiată, treceam prin ea dintr‑o
parte în cealaltă, într‑un vârtej de scântei, ducând uneori cu noi grinzi
arzânde pe care le pierdeam ceva mai încolo, după ce, pentru o clipă, crezusem
că tancul nostru era în flăcări.
Soldaţii ruşi ştiau să moară. Nu o singură dată am văzut câte o
mână de oameni cramponându‑se într‑un punct strategic şi întârziind înaintarea
noastră până la ultimul cartuş, sau până îi striveam sub şenile.
La început este ciudat să vezi pe cineva aşezat, culcat sau
târându‑se pe drum, cineva pe care să nu‑l eviţi, ci să‑ţi urmezi drumul drept,
neabătut, lăsând în urmă o masă de carne informă, o senzaţie foarte ciudată.
Ciudată pentru că nu simţi absolut nimic. Îţi dai seama, pur şi simplu, că eşti
incapabil să simţi vreo emoţie. Mâine, sau poate peste o săptămână, o lună, un
an, cincizeci de ani - poate. Dar pentru moment, nimic. Nu ai timp pentru
asta. Ştii doar că se întâmplă ceva ce înregistrezi mecanic prin sunete şi
imagini care sunt însă imediat date la o parte, pentru o analiză ulterioară.
Am făcut cunoştinţă cu blindate ruseşti grele, enormi mastodonţi
de nouăzeci sau o sută de tone, echipate cu un tun mare de 22
centimetri. Totuşi erau prea greoaie pentru
a ne nelinişti foarte mult. Le‑am distrus fără prea mare greutate, unul după
altul.
După opt săptămâni de înaintare neîntreruptă, puterea noastră de
luptă a slăbit şi ne‑am stabilit la Podolsk, la sud‑vest de Moscova. Din
nefericire ne apucase iarna rusească, a cărei asprime e de neînchipuit. Mii şi
mii de soldaţi germani au murit îngheţaţi. A trebuit să fie organizat un
nesfârşit convoi pentru evacuarea celor cărora, din cauza gangrenei, li se
amputase braţul sau piciorul.
Aprovizionarea noastră încetă. Nu mai aveam nici muniţii, nici
carburant. Eram izolaţi în inima Rusiei, la temperaturi de —50° şi nimeni, sau
aproape nimeni nu avea blănuri sau alt echipament de iarnă care să reziste
viscolelor dezlănţuite. Mâinile şi picioarele ne făceau să suferim îngrozitor
şi adesea puteam fi auziţi ţipând sau gemând de durere, precum copiii. A face
de gardă timp de mai mult de zece minute la rând însemna moarte sigură.
Oricine era atins de un glonţ rămânea încremenit în poziţia în care îl găsise
proiectilul. Zilnic descopeream câte un cadavru ţeapăn ca lemnul sprijinit de
trunchiul unui copac sau de peretele tranşeei.
Era rândui ruşilor să preia iniţiativa şi trupele lor siberiene,
călite în războiul de iarnă, nu întârziară să ne inspire un respect nemărginit.
Ne hăituiau ziua şi noaptea, fără întrerupere şi fără îndurerare. Lipsa de
carburanţi paralizase tancurile noastre; dar chiar dacă am fi avut la
dispoziţie toată benzina din lume, nu ne‑ar fi fost cu nimic de folos, căci
motoarele erau îngheţate, înţepenite, inutilizabile. Dacă le atingeai,
comenzile vibrau ca nişte vergele de sticlă.
La 22 decembrie 1941, după trei săptămâni de atacuri neîntrerupte,
ziua şi noaptea, ne‑am retras în mijlocul furtunii de zăpadă. Aruncasem în aer
toate carele noastre de luptă pentru a împiedica inamicul să pună mâna pe ele.
Epuizaţi, orbiţi de zăpadă, ne târam cu greu spre apus.
Păşeam între Porta şi Bătrânul şi eram atât de bolnav din cauza
frigului, foamei şi oboselii încât din când în când trebuiau să mă poarte pe
sus, pentru a mă face să continui drumul. Când mă prăbuşeam în zăpadă, mă înjurau
şi mă loveau până o luam din nou din loc. Numai datorită încăpăţânării lor, Tom
Degeţelul şi cu mine nu am împărtăşit soarta a mii de oameni care au rămas
culcaţi pe pământ în nemărginirea albă, doar pentru că părea atât de uşor să
nu te mai mişti în aşteptarea morţii prin îngheţ. Ruşii se ţineau scai de noi,
fără răgaz. Pentru ei gerul nu avea însemnătate. Erau mereu în stare să se
lupte.
În calitatea noastră de regiment disciplinar, fireşte că alcătuiam
ariergarda, la fel cum fusesem avangarda pe timpul ofensivei.
Ceva mai la sud de Stalingrad am primit ordinul să săpăm gropi în
zăpadă şi să păstrăm — cu orice preţ — poziţiile, era vorba de sătucul
Garadnja. Urmară zile de nesuportat în cursul cărora infanteria rusă veni să ne
strivească realmente pe poziţiile noastre. Mii de morţi se îngrămădiră în faţa
tranşeelor, dar cu o încăpăţânate îndârjită, ruşii aruncau mereu noi efective
în luptă. Episodul acesta a fost unul dintre marile masacre ale războiului.
Bătrânul fusese numit şeful plutonului nostru, care cuprindea
doisprezece oameni. Într‑o noapte, ruşii izbutiră în cele din urmă să
străpungă liniile noastre pe o adâncime de aproape douăzeci şi cinci de
kilometri. Apăram un cuib de mitralieră împreună cu Asmus şi Fleischmann şi
trăgeam fără încetare asupra valurilor succesive de atacatori, căscând bine
ochii să nu‑i doborâm pe ai noştri, care purtau, după modelul rusesc, mantale
albe cu glugile trase peste căşti. Mai mult ne conducea instinctul decât vederea.
Deodată, în spatele nostru răsunară ordine în limba rusă. Am
strâns repede mitraliera, pistoalele‑automate, grenadele şi am rupt‑o la fugă,
unde vedeam cu ochii...
Asmus a fost destul de idiot să se înşele în privinţa direcţiei şi
a nimerit drept în braţele ruşilor.
Fleischmann şi cu mine am ales direcţia cea bună, dar fuga noastră
s‑a încheiat cu toate acestea în acelaşi fel, căci eram pur şi simplu
încercuiţi.
Scriu cu mare silă capitolul de faţă, care se referă la perioada
captivităţii mele. Ştiu prea bine că poate folosi, probabil, la întărirea unor
puncte de vedere de care nu mă simt deloc atras, în timp ce alţii mă vor trata
drept mincinos, ipocrit şi trădător al poporului.
Citind capitolul acesta, fanaticii unuia dintre aceste puncte de
vedere se vor grăbi să sublinieze anumite pasaje cu roşu, exclamând
triumfători:
— Ei bine, iată cum e acolo! Judecaţi singuri, după spusele unui
martor ocular. Ascultaţi aceste adevăruri despre Rusia Sovietică. Dacă cineva m‑ar
întreba dacă este aşa sau nu în Rusia Sovietică, nu i‑aş putea spune, cu toată
răspunderea, decât că nu ştiu. U.R.S.S.‑ul este o ţară imensă. Am trăit acolo
un timp destul de scurt şi nu am văzut decât o mică parte a ţării. Iar
împrejurările în care am fost acolo erau de asemenea natură încât nu mi‑a fost
posibil nici să am legături obligatorii şi nici să procedez la sondajele
neapărat necesare pentru elaborarea obiectivă a unui lucru atât de complex cum
este o explicaţie privind felul „cum se petrec lucrurile" într‑o ţară
străină.
Pentru aceşti oameni eu eram duşmanul. Aveau cele mai întemeiate
motive să mă urască, să se poarte fără mănuşi cu mine şi puţin să le pese dacă
mi s‑ar fi întâmplat ceva rău. In fond, nu eram eu unul dintre cei care
contribuiseră la incendierea miilor de sate şi la distrugerea vieţii a
milioane de bărbaţi şi femei?
Nu împărtăşesc părerea simplistă conform căreia nazismul şi
democraţia populară nu ar fi decât o apă şi un pământ, că Hitler şi Stalin ar
fi din acelaşi aluat. O singură privire asupra portretelor alăturate vă va demonstra
absurdul acestei afirmaţii. Hitler era un isteric, Stalin un tip ambiţios care
avea destul de mult bun‑simţ să nu se joace cu revoluţiile, ci să‑şi urmeze
propria sa potecă, veşnic gata să se apere cu o pricepere aproape ştiinţifică,
o răbdare fără margini şi o neîncredere la fel. Stalin nu era un prost şi
probabil nici un sfinţişor. Cum nu l‑am cunoscut personal, prefer să nu‑l
judec. Dar dacă după compararea profilului acestor doi oameni mai doriţi să
comparaţi şi ceea ce au scris, veţi constata foarte repede că Hitler şi Stalin
erau cum nu se poate mai diferiţi unul de celălalt.
Povestea timpului petrecut de mine printre ruşi, ca prizonier de
război, nu poate fi, deci, şi nici nu trebuie luată şi folosită ca un argument
pentru sau împotriva socialismului, pentru sau împotriva lui Stalin, pentru
sau împotriva "blocului de răsărit". Atât timp cât Führer‑ul şi acoliţii săi, cei morţi şi cei încă
în viaţă care mai bântuie
cam peste tot în lume, vor continua să exercite o cât
de mică influenţă, nu facem altceva decât să ne pierdem vremea şi energia
încercând să găsim la Moscova pricinile feluritelor spaime care împovărează
sărmana noastră planetă. Atât timp cât libertatea democratică nu va depăşi
stadiul de postulat teoretic, nu avem niciun drept să măturăm altundeva decât
în faţa propriei noastre porţi.
Pe de altă parte, din partea mea vă puteţi păstra întreaga
libertate şi să faceţi cu ea ceea ce vă place, cu condiţia să fiu lăsat în
pace. Dorinţa mea de libertate nu coincide cu traiectoria gloanţelor de armă.
După ce am gustat războiul sub toate formele, m‑aş supune de bunăvoie celor
mai severe constrângeri, de ar fi nevoie, cu condiţia să putem trăi în pace. Nu
este suficient să te ridici şi să strigi „Nu mai vrem război", ca apoi să
te aşezi la loc închipuindu‑ţi că ţi‑ai făcut datoria. Trebuie ca voinţele să
se impună; trebuie ca toată lumea să aibă destulă mâncare, ca toate marile
programe şi planuri umanitare să devină fapte reale şi nu să rămână pe hârtie.
Acest lucru va cere eforturi considerabile, întinzându‑se probabil timp de mai
multe generaţii. Edificarea puternicei maşinării care va asigura producţia şi
repartiţia echitabilă a bunurilor va necesita multă energie şi autodisciplină.
Va impune cea mai grea dintre constrângeri: nevoia de a subordona interesele
individuale celor de ordin general. Interesele generale şi nu, ca în cazul
nazismului, interesele unei anume pături privilegiate. Aceasta va cere
renunţarea la un anumit confort, la anumite comodităţi personale. Va însemna să
uităm de noi înşine şi va lichida acea formă de individualism care nu
recunoaşte decât drepturile individului şi niciodată obligaţiile sale. Dar ar
fi atât de plictisitor, atât de uzat, atât de repetat până la saturaţie de a vorbi
despre obligaţiile individului. Cu toţii vorbim prea mult despre libertate,
subînţelegând că singura noastră dorinţă este de a‑i extermina pe ceilalţi.
Sau, ceea ce este culmea infamiei, de a‑i împinge pe alţii să se extermine
între ei, scoţând castanele din foc cu mâinile lor, pentru a ne bucura de
spectacol.
Două motive, de altfel asemănătoare, mă fac să vorbesc despre
timpul petrecut în Rusia, în ciuda silei şi temerii mele de a fi greşit
interpretat, cu sau fără voie.
Primul
este că acest reportaj de război, aşa cum l‑am trăit eu, nu ar fi complet dacă ar fi lipsit de acest
capitol şi al doilea că un asemenea capitol este necesar într‑o carte care vrea
să combată războiul, adică exact opusul unui pamflet ce încearcă să demonstreze
că aşa se petrec lucrurile în Uniunea Sovietică, ţară uriaşă pe care nu o
cunosc, repet, mai deloc, dar pe care mi‑o închipui, în timp de pace, la fel
de omenească şi imperfectă ca orice altă naţiune din lume. Cu alte cuvinte,
foarte obişnuită şi cuprinsă de preocupările banale ale vieţii de zi cu zi.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu