La apariţia lui Jane, izbucniră cu
toţii în ţipete de uşurare şi de bucurie, iar cînd Tarzan îşi opri automobilul
alături de celălalt, profesorul Porter îşi cuprinse copila în braţe.
O clipă, nimeni nu-l luă în seamă pe Tarzan, care rămase la
volan, tăcut. Clayton fu cel dintîi care-şi aminti de el şi întorcîndu-se, îi
întinse mîna.
— Cum am putea să vă mulţumim? exclamă el. Ne-aţi salvat
pe toţi. La vilă mi-aţi spus pe nume, dar eu nu izbutesc să-mi aduc aminte de
numele dumneavoastră, deşi îmi păreţi foarte cunoscut. Am senzaţia că v-am
cunoscut bine cu multă vreme în urmă, în cu totul alte condiţii.
Tarzan zîmbi, strîngînd mîna întinsă.
— Aveţi dreptate, Monsieur Clayton, îi răspunse în
franceză. Scuzaţi-mă că nu vă vorbesc în engleză. Sunt pe cale de a învăţa
această limbă şi cu toate că o înţeleg foarte bine, o vorbesc prost.
— Dar cine sunteţi? stărui Clayton, exprimîndu-se de astă
dată în franceză.
— Tarzan din neamul maimuţelor.
Surpriza îl facu pe Clayton să tresalte.
— Pe Dumnezeul meu! exclamă el. E adevărat!
Profesorul Porter şi domnul Philander se grăbiră să-şi adauge
mulţumirile la cele exprimate de Clayton şi să-şi manifeste surpriza şi
plăcerea faţă de aceasta întîlnire cu prietenul lor din junglă, care avea loc la
asemenea distanţă de sălbaticul său cămin.
Intrară în micul han modest, unde Clayton comandă pe dată
tot ce era nevoie. Se aflau cu toţii în sala mică şi îmbîcsită a hanului, cînd
atenţia le fu atrasă de pufniturile unui automobil ce se apropia. Domnul
Philander, care şedea lîngă fereastră, privi afară la maşina care apăruse
şi oprise apoi alături de celelalte două automobile.
— Doamne! exclamă Philander, cu o notă de iritare în glas.
A sosit domnul Canler. Speram, hm... gîndisem... hm... ce fericire că nu l-a
prins focul! îşi încheie el, fără convingere fraza.
— Ţţţ, ţţţ, domnule Philander! făcu profesorul Porter.
Ţţţ, ţţţ, eu le atrag întotdeauna elevilor mei atenţia să numere pînă la zece
înainte de a vorbi. Dacă aş fi în locul dumitale, domnule Philander, aş număra
cel puţin pînă la o mie, şi după aceea aş păstra o discretă tăcere.
— Aşa-i, zău! aprobă domnul Philander. Dar cine-i domnul
cu aspect clerical care-l însoţeşte?
Jane păli.
Clayton se foi stînjenit în scaun.
Profesorul Porter îşi scoase cu un gest nervos ochelarii,
aburi lentilele, apoi şi-i puse la loc pe nas, fără să-i fi şters.
Omniprezenta Esmeralda mormăi.
Numai Tarzan nu înţelese.
O clipă mai tîrziu, Robert Canler năvăli în sală.
— Slavă Domnului! strigă. M-au muncit cele mai negre
temeri, pînă cînd ţi-am zărit maşina, Clayton. Drumul spre sud a fost blocat de
incendiu şi a trebuit să mă reîntorc la oraş şi de acolo, să ocolesc spre
răsărit, pe drumul ăsta. Credeam că n-o să mai ajungem la fermă.
Nimeni nu părea prea entuziasmat. Tarzan se uita la Robert
Canler, cu privirea cu care Sabor îşi cîntărea prada. Jane îi aruncă o
căutătură şi mai nervoasă.
— Domnule Canler, spuse ea, ţi-l prezint pe Monsieur
Tarzan, un vechi prieten.
Canler se răsuci şi-i întinse mina. Tarzan se ridică în
picioare şi se înclină, cum numai D'Arnot ar fi putut invăţa pe un gentleman
s-o facă, dar păru să nu observe mîna întinsă a lui Canler. La rîndul său,
Canler păru că nu observase scăparea lui Tarzan.
— Jane, ţi-l prezint pe părintele Tousley, spuse Canler îndreptîndu-se
spre preotul din spatele lui. Domnul Tousley, domnişoara Porter.
Domnul Tousley făcu o plecăciune şi zîmbi radios. Canler
îl prezentă şi celorlalţi.
— Jane, am putea efectua ceremonia pe loc, propuse Canler.
După aceea am putea lua trenul de miezul nopţii spre oraş.
Tarzan pricepu pe dată planul. Se uită la Jane, filtrîndu-şi
privirile pe sub pleoapele pe jumătate lăsate, dar nu făcu nicio mişcare. Fata
şovăi. Atmosfera din cameră era încordată din pricina tăcerii impuse de
tensiunea nervoasă. Toţi ochii se întoarseră către Jane, în aşteptarea
răspunsului ei.
— N-am putea să mai aşteptăm cîteva zile? Întrebă fata.
Mi-s nervii zdruncinaţi. Azi am trecut prin prea multe încercări.
Canler simţea ostilitatea fiecăruia dintre cei de faţă. Şi
acest lucru îi zădărî nervii.
— Am aşteptat atît cît am avut chef s-aştept, răspunse cu
grosolănie. Ai promis că te măriţi cu mine. N-am să mă mai las dus. Am obţinut
dispensa şi iată preotul! Vino, domnule Tousley! Vino, Jane! Martori sunt
destui... chiar mai mulţi decît e nevoie, adăugă el, cu o inflexiune neplăcută
în glas şi luînd-o pe Jane Porter de braţ, vru s-o conducă spre clericul care
aştepta.
Dar abia făcu un pas, că o mînă grea
îi încleştă braţul într-o strînsoare de oţel. O altă mînă îl apucă de beregată
şi într-o clipă, fu ridicat în sus şi zgîlţîit, aşa cum o pisică şi-ar scutura
şoarecele captiv.
Jane se întoarse spre Tarzan cu o expresie de surpriză
plină de groază. Şi cînd îl privi în faţă, îi văzu dunga purpurie de pe frunte, pe
care o mai observase într-o zi, în Africa îndepărtată, cînd Taryan din neamul
maimuţelor se încleştase într-o bătălie pe viaţă şi pe moarte cu Terkoz, marele
antropoid.
Îşi dădu seama că în inima aceea sălbatică era scrisă osînda
la moarte a lui Canler şi făcu un gest să-l oprească pe omul-maimuţă. Dar se
temea mai mult pentru Tarzan decît pentru Canler. Cunoştea cumplita răsplată pe
care justiţia o hărăzeşte criminalilor. Oricum, înainte de a fi putut ajunge
pînă la ei, Clayton şi sărise lîngă Tarzan şi se căznea să-l elibereze pe
Canler din strînsoarea acestuia. Dintr-o singură mişcare a braţului vînjos
englezul fu îmbrîncit în celălalt capăt al camerei; Jane puse o mînă fermă şi
albă pe încheietura mîinii lui Tarzan şi-l privi în ochi.
— De dragul meu, îi ceru ea.
Degetele încleştate pe beregata lui Canler se muiară.
Tarzan privi faţa frumoasă care se înălţa spre el.
— Doreşti ca ăsta să trăiască? întrebă el cu surprindere.
— Nu vreau să moară de mîna ta, prietene, replică fata. Nu
vreau să devii un ucigaş.
Tarzan îşi luă mîna de pe gîtul lui Canler.
— O dezlegi de promisiunea pe care ţi-a făcut-o? întrebă
el. E preţul cu care-ţi poţi răscumpăra viaţa.
Canler, respirînd convulsiv, dădu din cap.
— Eşti hotărit să pleci şi să nu o mai terorizezi niciodată?
Omul încuviinţă iarăşi clin cap, cu faţa schimonosită de
spaima morţii care trecuse atît de aproape de el. Tarzan îi dădu drumul şi
Canler se îndreptă, împleticindu-se, spre uşă. O clipă mai tîrziu se făcu
nevăzut şi o dată cu el şi preotul împietrit de groază. Tarzan se întoarse spre
Jane:
— Pot să-ţi vorbesc un moment, fără martori? Fata
încuviinţă şi porni spre uşa care dădea pe terasa îngustă a micului han. Jane
ieşi prima, ca să-l aştepte pe Tarzan, astfel încît nu auzi conversaţia care
urmă.
— Aşteaptă! strigă profesorul Porter cînd Tarzan fu pe
punctul să iasă pe uşă după fată.
Profesorul amuţise de surpriză în faţa desfăşurării rapide
a evenimentelor din ultimele cîteva minute.
— Înainte de a
merge mai departe, domnule, aş dori o explicaţie a faptelor care tocmai s-au
petrecut. Cu ce drept, domnule, ai intervenit în relaţiile dintre fiica mea si
domnul Canler? Eu i-am făgăduit mîna fiicei mele, domnule şi indiferent de
simpatiile şi antipatiile noastre personale, domnule, promisiunea trebuie
respectată.
— Am intervenit, domnule profesor Porter, ripostă Tarzan
pentru că fiica dumneavoastră nu-l iubeşte pe domnul Canler, nu doreşte să se
mărite cu el. Pentru mine este de ajuns.
— Nu ştii ce-ai făcut! se văită profesorul Porter. Acum cu
siguranţă că va refuza să se mai însoare cu ea.
— Absolut sigur! răspunse Tarzan, cu emfază. Dar aflaţi,
domnule profesor Porter, că prestigiul dumneavoastră nu va avea de suferit,
căci, de îndată ce vă veţi întoarce acasă, veţi fi în măsură să-i plătiţi
individului Canler tot ce-i datoraţi.
— Ţţţ, ţţţ, domnule! exclamă profesorul Porter. Ce vrei să
spui prin aceasta, domnule?
— Comoara domneavoastră a fost găsită.
— ... Ce... ce-ai spus? strigă profesorul. Eşti nebun,
omule! Nu poate fi adevărat.
— Şi totuşi este. Eu sunt cel care a furat-o, necunoscîndu-i
nici valoarea şi nici proprietarii. I-am văzut pe marinari îngropînd-o şi,
maimuţărindu-i, am dezgropat-o ca s-o îngrop din nou în altă parte. Cînd
D'Arnot mi-a povestit ce era şi ce însemnătate avea pentru dumneavoastră, m-am
întors în junglă şi am recuperat-o. A pricinuit atîtea crime, suferinţe şi
durere, încît D'Arnot a socotit că-i mai bine să nu încerc să aduc chiar
comoara, aşa cum a stat în intenţia mea, ci o scrisoare de credit. Iat-o, domnule
profesor Porter! Şi Tarzan scoase din buzunar un plic pe care-l întinse
uluitului profesor. Două sute patruzeci si una de mii de dolari. Comoara a fost
evaluată cu mare grijă de către experti dar, ca sa nu aveţi nici cea mai mică
îndoială, D'Arnot în persoană a cumpărat-o şi daca preferaţi comoara în locul
creditului, v-o ţine la dispoziţie
— Domnule, la marea povară a
îndatoririlor pe care şi aşa le aveam faţă de dumneavoastră, aţi adăugat acum
cel mai mare dintre servicii, rosti profesorul Porter, cu glas tremurător.
Mi-aţi redat mijlocul de a-mi salva onoarea.
Clayton, care ieşise din încăpere imediat după Canler, se
întoarse.
— Iertaţi-mă, li se adresă el, cred că ar fi mai bine să
ajungem în oraş înainte de a se întuneca şi apoi să luăm primul tren care să ne
scoată din pădurea asta. Tocmai a sosit din nord un localnic care a anunţat că
incendiul înaintează treptat în direcţia aceasta.
Vestea curmă orice altă discuţie şi cu toţii se îndreptară
spre automobilele care-i aşteptau.
Clayton, Jane, profesorul şi Esmeralda se urcară în maşina
lui Clayton, iar Tarzan îl luă pe domnul Philander într-a lui.
— Să fiu al naibii! exclamă domnul Philander cînd
automobilul se puse în mişcare, urmărindu-l pe cel al lui Clayton. Cine-ar fi
crezut vreodată cu putinţă! Ultima dată cînd te-am văzut, erai un veritabil
sălbatic care sălta printre crengile unei păduri tropicale din Africa şi acum
mă conduci pe o şosea din Wisconsin, într-o limuzină franţuzească. Să fiu al
naibii! Dar e „extrem de remarcabil"!
— Da, admise Tarzan, apoi după o pauză: Domnule Philander,
vă amintiţi ceva amănunte în legătură cu descoperirea şi îngroparea a trei
schelete găsite în cabana mea de lîngă jungla africană?
— Îmi amintesc foarte bine, foarte bine, replică domnul
Philander.
— A existat vreo ciudăţenie în legătură cu vreunul din
cele trei schelete?
Domnul Philander îl privi pe Tarzan cu atenţie:
— De ce întrebi?
— E un lucru de mare importanţă pentru mine. Răspunsul
dumneavoastră poate limpezi un mister. Şi, în cel mai rău caz, nu poate face
altceva decît să lase misterul nelimpezit. În ultimele două luni am emis o
teorie cu privire la scheletele acelea şi v-aş ruga să răspundeţi întrebării
mele cu toate datele pe care le cunoaşteţi: cele trei schelete pe care le-aţi
îngropat erau toate omeneşti?
— Nu, răspunse domnul Philander, cel mic, cel care se afla
în leagăn, era scheletul unei maimuţe antropoide.
— Mulţumesc,
răspunse Tarzan.
În automobilul din faţă, Jane îşi ţesea gîndurile cu furie
şi repeziciune. Ştia prea bine de ce îi ceruse Tarzan să schimbe cîteva vorbe
cu ea şi mai ştia că trebuie să fie pregătită să-i dea un răspuns într-un
viitor cît se poate de apropiat.
Tarzan nu era persoana pe care s-o poată duce cu vorba şi
chiar gîndul acesta o făcu să se întrebe dacă nu cumva se temea într-adevăr de
el. Şi putea oare să iubească fiinţa de care se temea? Îşi dădu seama că acolo,
în adîncurile junglei îndepărtate, se aflase sub un soi de vrajă, dar acum, în
prozaicul Wisconsin, nu mai existau niciun fel de farmece. De asemenea, acest
tînăr francez imaculat nu mai stîrnea femeia primitivă din ea, aşa cum o
aţîţase robustul zeu al pădurii. Îl iubea oare? Acum... nu mai ştia.
Cu coada ochiului, furişă o privire spre Clayton. Iată un
bărbat crescut în aceleaşi condiţii de viaţă ca şi dînsa, un om cu acea poziţie
socială şi acea cultură pe care ea fusese învăţată să le considere ca elemente
primordiale într-o alianţă matrimonială. Nu-i spunea raţiunea că acest tînăr
aristocrat englez, ce-i purta o dragoste la care ar fi rîvnit orice femeie
civilizată, era perechea cea mai potrivită pentru o persoană de felul ei? Dar
pe Clayton il putea iubi? Nu vedea niciun motiv pentru care să nu-l iubească.
Jane nu era o femeie calculată din fire. Însă educaţia, mediul şi ereditatea se
îmbinaseră pentru a o învăţa să calculeze pînă şi în chestiunile sentimentale.
Faptul că-şi pierduse capul în faţa tînărului uriaş cînd o
ridicase în braţe — acolo, în îndepărtata pădure africană şi astăzi din nou, în
pădurile din Wisconsin — putea fi atribuit, după părerea Janei, unei temporare reversibilităţi
de caracter din partea ei — chemării pe care omul primitiv a exercitat-o asupra
femeii primitive din fiinţa ei. Dacă n-o s-o mai atingă niciodată, gîndi ea,
n-o să mai simtă nicio atracţie faţă de el. Aşadar, nu-l iubea. Nu fusese
decît o halucinaţie trecătoare, exacerbată de fantezia aţîţată şi de apropierea
fizică. Or, dacă s-ar mărita cu el, relaţiile lor n-ar putea fi mereu marcate
de o fantezie aţîţată, iar apropierea fizică şi-ar toci vigoarea sub imperiul
obişnuinţei. Se uită din nou la Clayton. Era un bărbat foarte frumos şi un
gentleman din cap pînă-n picioare. Ar fi foarte mîndră la braţul unui asemenea
soţ.
Şi în clipa aceea, Clayton vorbi — dacă ar fi făcut-o cu
un minut mai devreme sau cu un minut mai tîrziu, vieţile a trei oameni ar fi
fost schimbate dar destinul şi-a vîrît coada şi i-a indicat lui Clayton
momentul psihologic.
— Jane, acum eşti liberă, începu el. Dac-ai vrea să spui
„da", mi-aş închina întreaga viaţă fericirii dumitale.
— Da, şopti Jane.
În aceeaşi seară, în mica sală de aşteptare a gării,
Tarzan o prinse pe Jane un moment singură.
— Jane, acum eşti liberă, zise el, iar eu am venit din
adîncul veacurilor, desprinzîndu-mă din trecutul ceţos şi îndepărtat, din
vizuina omului primitiv, pentru a te chema: de dragul tău am devenit om
civilizat, de dragul tău am străbătut continente şi oceane, de dragul tău sunt
gata să fiu tot ce vei dori tu să fiu. Jane, te pot face fericită în viaţa cu
care eşti tu deprinsă şi pe care o îndrăgeşti. Vrei să fii soţia mea?
Pentru prima oară, Jane îşi dădu seama de profunzimea
iubirii acestui om, de tot ce făurise el într-un răstimp atît de scurt, numai
din dragoste pentru ea. Îşi întoarse capul şi-şi îngropa faţa în căuşul
braţelor.
Ce făcuse? De teamă că va ceda rugăminţilor acestui uriaş,
îşi tăiase singură craca de sub picioare din frica neîntemeiată că s-ar putea
să săvîrşeaseă o greşeală, săvîrşise una şi mai mare.
— Şi ce putem face? întrebă Tarzan.
Ai recunoscut că mă iubeşti. Ştii bine că te iubesc; dar eu nu cunosc etica
societăţii de care eşti tu guvernată Te las să hotărăşti singură pentru că tu
eşti cea mai în măsură să ştii ce-i mai bine pentru viaţa ta.
— Tarzan, nu pot să-ţi spun — replică Jane. Şi el mă
iubeşte şi e un om bun. N-aş mai putea niciodată să mă uit în ochii tăi sau ai
oricărui om cinstit dacă aş călca promisiunea pe care i-am făcut-o domnului
Clayton. Va trebui să o respect şi tu trebuie să mă ajuţi să duc această
povară, chiar de-ar fi să nu ne mai vedem niciodată de-acum înainte.
Ceilalţi începură să intre în sala de aşteptare şi Tarzan
se întoarse spre fereastră.
Dar afară nu desluşea nimic, în sufletul său însă vedea o
pajişte verde, înconjurată de o luxuriantă bogăţie de plante şi flori tropicale
minunate; deasupra, frunzişului unduios al arborilor seculari, iar şi mai
deasupra, azurul cerului ecuatorial. În mijlocul pajiştii, pe o mică ridicătură
de pămînt, şedea o fată tînără, iar alături de ea, un tînăr uriaş. Mîncau
fructe mustoase, se priveau în ochi şi-şi surîdeau unul altuia. Erau foarte
fericiţi şi erau numai ei doi.
Gîndurile îi fură întrerupte de curierul gării, care veni
să întrebe dacă se găsea acolo un domn cu numele Tarzan.
— Eu sunt Monsieur
Tarzan, răspunse omul-maimuţă.— Un mesaj pentru dumneavoastră, trimis aici din
Baltimore; e o cablogramă sosită din Paris.
Tarzan luă plicul şi-l deschise. Un mesaj din partea lui
D'Arnot. Cuprindea următoarele:
Amprentele
digitale dovedesc că eşti Greystoke. Felicitări.
D'Arnot.
Cînd Tarzan termină de citit, Clayton intră în sală şi se
îndreptă spre el, cu mîna întinsă.
Iată omul care deţinea titlul aristocratic al lui Tarzan
şi proprietăţile lui Tarzan şi care urma să se însoare cu femeia iubită de
Tarzan, cu femeia care-l iubea pe Tarzan. O singură vorbă a lui Tarzan şi
întreaga viaţă a acestui om ar fi fost schimbată.
— Prietene, strigă Clayton, încă n-am avut prilejul să-ţi
mulţumesc pentru toate cîte le-ai făcut pentru noi. Se pare că tot timpul n-ai
avut altă preocupare decît să ne salvezi vieţile, din Africa şi pînă aici. Sunt
nespus de bucuros că ai venit la noi. Trebuie să ne cunoaştem mai bine. Ştii,
m-am gîndit de multe ori la dumneata şi la condiţiile interesante ale mediului
în care trăiai. Dacă nu sunt indiscret, cum naiba ai ajuns în jungla aceea
afurisită?
— M-am născut acolo, răspunse Tarzan, cu voce domoală.
Mama mea a fost o maimuţă şi de bună seamă, nu mi-a putut povesti mare lucru în
legătură cu acest fapt. De tatăl meu, n-am ştiut niciodată nimic!
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu